甯[lêng5 玲]因為受普通話普及的影響,現在很多人的潮汕話都越來越不标準了(包括我自己也是)。今天跟着小編來看看,這些簡簡單單的字,是不是有你經常讀錯的!ps,不同口音讀音不同不算錯~
因為這個字普通話讀“níng”,所以很多人潮汕話就讀成了[nêng5 ](×),同樣被讀錯的還有“檸”,跟“甯”同音哦!
寵[tong2 統]
這個字就厲害咯[黑線],我猜十個人有九個人跟着普通話讀了吧?是跟“統”同音哦!!!
标[piao1 飄][biê1 镳]
這個字錯了真的就很不好意思啊,雖然說是個多音字,而且潮汕各個地區發音也不一樣,但也沒有讀“biāo”的潮汕發音啊啊啊啊!!!![撇嘴]
再把“标”的潮汕話讀成普通話,還說自己潮汕話标準就很不好意思啦!
編[piang1 篇]來,大聲跟我讀“坡一安編”。[吃瓜群衆]
有編制的公職人員注意啦,再讀錯就很羞羞啦!
帥[suê3 稅]
“元帥”倒是很多人知道讀[suê3 稅],但是“帥哥”就普遍讀錯啦!
驿[iah8 野8]
這幾年菜鳥驿站真的是風風火火啊,可是,總有人讀成“億[êg8 奕]站”(×)之類,或者根本不知道怎麼讀吧?
婷[dêng5 亭]
從小我一直以為這個字可以讀[têng5 澄](×),也可以讀[dêng5 亭](√),直到有一天被科普了,才知道很多人都錯了~
不過,太多叫“婷婷”的人并不知道自己名字被叫錯,所以,大概錯多了某一天就會“轉正”吧~[偷笑]
均[geng1 斤]
這個字單獨讀的時候,應該都不會讀錯,但是,為什麼“均碼”,就變成了“軍[gung1 君]碼”(×)了捏~
下次忘記“均碼”怎麼讀的時候,建議用“統碼”~
辭[si5 時][se5 祠]不要再說你要“遲[ci5 齊]職”(×)了,聽着好像半甜半鹹的~
注意啦,是“辭[si5 時]職”,“木蘭辭[se5 祠]”!
顔[nguang5 原][ngang5 言]這個字錯得好無語,“顔色”“五顔六色”都知道讀[nguang5 原],怎麼“美顔”就有人讀成“美[ngang5 言]”(×)???
看清楚啦,除了作為姓氏,其他都讀[nguang5 原]!
心累[傷心],随随便便就列了這麼多個,感覺我還會再繼續寫!希望大家不要辜負我的一番苦心(啰啰嗦嗦)~
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!