韓信拜将文言文翻譯?文言文《韓信拜将》原文:信數與蕭何語,何奇之至南鄭,諸将行道亡者數十人,信度何等已數言上,上不我用,即亡何聞信亡,不及以聞,自追之人有言上曰:“丞相何亡”上大怒,如失左右手,我來為大家講解一下關于韓信拜将文言文翻譯?跟着小編一起來看一看吧!
文言文《韓信拜将》原文:
信數與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸将行道亡者數十人,信度何等已數言上,上不我用,即亡。何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。
居一二日,何來谒上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者誰?”曰:“韓信也。”上複罵曰:“諸将亡者以十數,公無所追。追信,詐也。”何曰:“諸将易得耳。至如信者,國士無雙。王必欲長王漢中,無所事信;必欲争天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳。”王曰:“吾亦欲東耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王計必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。”王曰:“吾為公以為将。”何曰:“雖為将,信必不留。”王曰:“以為大将。”何曰:“幸甚!”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢,無禮,今拜大将如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳。”上許之。諸将皆喜,人人各自以為得大将。至拜大将,乃韓信也,一軍皆驚。
譯文:
韓信與蕭何交談過幾次,蕭何對韓信的才能感到驚奇,(很有軍事才能)。到南鄭的時候,有很多将領都逃跑了,韓信估計蕭何已經多次向漢王推薦過自己,漢王還是不重用,于是也走了。蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就徑自去追趕。有人報告漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。
過了一兩天,蕭何回來拜見漢王,漢王又是生氣又是高興,罵道:“你逃跑,是為什麼?”蕭何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。”“你去追回來的是誰?”蕭何說:“韓信。”漢王又罵道:“軍官逃跑的有幾十人,你都沒有追;到去追韓信,這是撒謊。”蕭何說:“那些軍官容易得到,至于像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個來的。大王假如隻想在漢中稱王,當然用不上他;假如要想争奪天下,除了韓信就再也沒有可以商量大計的人。隻看大王如何打算罷了。”漢王說:“我也打算回東方,怎麼能夠憂愁郁悶地居住在這個地方呢?”蕭何說:“大王如果決計打回東方去,能夠重用韓信,他就會留下來;假如不能重用他,那麼,韓信終究還是要跑掉的。”漢王說:“我因為你,讓他做個将軍。”蕭何說:“即使讓他做将軍,韓信也一定不會留下。”漢王說:“任命他做大将。”蕭何說:“很好!”于是漢王想召韓信來授官。蕭何說:“大王一向輕慢無禮,現在任命一位大将,好像呼喚一個小孩子一樣,這就是韓信走的原因。大王想授官給他,選擇一個好日子,自己事先齋戒,建造土台和場地,按照任命大将的儀式辦理,才可以。”漢王答應了這件事。将軍們都很歡喜,每個人都以為自己升上了大将。等到授官時,是韓信,整個軍隊都無比驚訝。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!