當你很開心告訴你的朋友,你的面試表現得不錯,而他卻回了“You killed it.”令你一陣錯愕?
在這裡可不要誤會“killed it”指的是你殺了什麼東西的意思,而是指“你把這件事情幹掉了”,而且“幹得不錯、表現得很好”,是一種贊揚的用法。
Kill 本身是“殺”的意思,但“killed it”在口裡常常被引申為“做得好”。特别注意的是,“kill it”有3種完全不一樣的意思,因此要結合語境來判斷!
1. 做得很好
【例句】:
Natalie was nervous before going on stage, but she killed it and amazed the audience.
奈特莉上台前非常緊張,但她表現得超好,驚豔四座。
2.殺了它
【例句】:
There was a huge cockroach in my house, but my mom killed it with a slipper.
家裡有一隻很大的蟑螂,但我媽媽用拖鞋把它殺了。
3.搞砸了、破壞氣氛
【例句】:
Brad totally killed it when he laughed before Emily got to the funny part of the joke.
艾蜜莉還沒講到笑話好笑的地方,布萊特就開始大笑,毀了整個氣氛。
補充:
Slay it
slay 跟kill 一樣是原意“殺”,也可引申為“做得好”。
Beyoncé slayed it at the concert yesterday with her amazing singing and choreography.
碧昂絲昨天演唱會上的歌舞令人驚歎,好極了。
Nail it
nail 當名詞是“釘子”,當動詞,也可以當作“做得好”使用。
A: How was your exam?
A:你考得如何啊?
B: Staying up all night was worth it. I nailed it.
B:熬夜是值得的,我考得超好。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!