tft每日頭條

 > 教育

 > 日語授受動詞筆記

日語授受動詞筆記

教育 更新时间:2024-12-04 13:01:16

くれる、くださる、やる、あげる、さしある、もらう、いただく被用作補助動詞時,就給它們前面的主要動詞添加了這動作是為誰而作的意思。至于這些補助動詞所體現的“授受關系”,則和原來在句子中作主要動詞時所表示的相同,因而可以聯系起來記憶。

1、……てくれる

……てくださる——比“……てくれる”尊敬

表示它前面主要動詞的動作是為我(我們)而作的。

例如:

兄は私に英語を教えてくれます(哥哥教我英語。)

“くれる”的連用形“くれ” “ます”

當授受關系很明顯時,“わたしに”之類詞組可以省略。

姉は日本語の教科書を買ってくれました(姐姐給我買了一本日語課本。)

水野先生が私の勉強を見てくださいました(水野老師輔導了我的功課。)

2、……てやる

てあげる——比“……てやる”尊敬

てさしあげる——比“……てあげる”尊敬

表示它前面主要動詞的動作是我(我們)為别人而作的。

例如:

君に中國語を教えてやろう(我來教你中文吧。)

“やる”的未然形“やろ” “う”

次郎を助けてやりなさい(你幫一下次郎吧!)

“やる”的連用形“やり” “なさい”

助ける幫助、救助

……なさい意為請……吧,……吧

由于接上“なさい”,它含有“你……吧”的口氣,所以句中“你”就可以省略。

私はおじいさんに手紙を読んであげました(我給祖父讀了信。)

“あげる”的連用形“あげ” “ました”

日本語なら教えてあげます(如果是日語,我教你。)

“なら”是“だ”的假定形,用以表示假設。

山田先生にこの刺繍品を送って差し上げましょう(把這副繡品送給山田老師吧。)

“さしあげる”的連用形“さしあげ” “ましょう”

おくる:送、寄、贈

3、……てもらう

表示“得到”、“承蒙”别人為我(我們)做的動作,因而不少時候要譯為“請……給……”或者“……給……”。

お醫者さんに見てもらいます(請醫生看病。)

“もらう”的連用形“もらい” “ます”

私は日本の友達に日本語を教えてもらいます(我請日本朋友教我日語。)

水野先生に數學を教えていただきました(請水野老師教我們數學。)

日語授受動詞筆記(高考日語中表示授受關系的補助動詞)1

授受關系中的恩惠意識

日本人的“内”、“外”意識極具特點,其“内”與“外”的關系表現在授受關系中,就是“我方”與“你方、他方”的關系,而且“内”的範疇會根據說話人的試點和立場而不同,大到“我國”、“我省”、“我公司”,小到“我家”、“我倆”,甚至“我本人”等。同時,随着“内”的内涵發生變化“,外”的範疇也會發生相應的改變,使用日語的說話人必須在這種内外意識的主宰下,選用相應的授受動詞來表達物品或動作、行為的授受關系。

在使用授受動詞時要注意一下幾點。

1、避免使用“~てやる·あげる·さしあげる”。在日本人的意識裡,報恩就像還債一樣。所以日語語言表達中都盡量避免讓對方背上人情包袱。日語中有很多“配慮表現”,就是洞察體貼對方的心情,不給對方造成心理壓力的語言表達形式。這是日語中“配慮表現”的原則之一。根據這一原則,日本人都盡量避免使用“~てやる·あげる·さしあげる”的表達形式。因為“~てやる·あげる”屬于己方人員施恩于他方的範疇。

2、多用“~てくれる”、“~てもらう”。如果己方人員是某種動作的接受者,而且這種動作對己方有利,那就必須使用“~てくれる”、“~てもらう”的表達形式。“~てくれる”、“~てもらう”盡管主語、補語的位置不同,但視點都在接受方,都是表示己方人員受到他方的恩惠關系。因為“知恩”的精神規定了日本人的行為,所以在日常交往中日本人經常運用這兩種表達形式,傳達對對方的感激之情。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved