以前,我們總是用“奇葩”形容一些奇特的或者出衆的事物。現在,誰要說我“奇葩”,我跟誰急。是的,“奇葩”再也沒有那麼高大上的含義了,反而是略帶嘲弄的用來形容舉止另類、不合常規的事物。這真是一個“奇葩”的過渡!今天的主題不是為“奇葩”這個詞哀悼,而是扒一扒英語中的“奇葩”。感興趣的同學們趕緊看起來喲!
freak
同樣也有“怪人”的意思,但也可以指畸形。另外,freak還常指那些對某些事情格外熱衷、狂熱的人。比如:a fitness freak (健身狂),a movie freak (電影迷)。
例:He's going out with a real freak.
他的約會對象真奇葩。
geek
随着網絡文化的興起,美國俚語geek被音譯為“極客”,表示那些對特定領域很感興趣又善于鑽研的人。比如: a computer geek 指“電腦奇才” 或 “電腦發燒友”。其實,geek本身就是指那些十分聰明但社交上又有些問題的人。
例:He was a real geek in high school.
他上高中時,性格古怪,不太合群。
crackpot
Crackpot指的是想入非非,不切實際的“狂人、怪人”。
例:Is the man a crackpot or a genius?
這個人到底是瘋子還是天才?
weirdo
英文裡weird用作形容詞,表示“離奇的,古怪的,甚至不符合自然規律”的意思。比如我們在英文媒體中常能看到weird news,指的就是“奇聞”。而表示“奇葩”這個含義,就需要在詞尾變換一下,用weirdo來表示行為古怪的人。
例:He's such a weirdo.
他真是個怪人。
oddball
英文裡odd就有“離奇的”意思,oddball則是指那些行為古怪、不同常人的人。
例:He has always been an oddball.
他這人一直都挺怪的。
wacko
Wacky在英文中可以形容一個人古怪、瘋瘋癫癫。它的名詞形式wacko則表示“瘋子、怪人”。
例: She's nice but her sister's a real wacko.
她人很好,但她姐姐很怪異。
各大應用商店搜索”口語角兒“下載
he social platform for English hobbyists
The English speaking circle for social addicts
口語控的社交平台
社交癖的英語圈子
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!