在中國的影視劇裡,經常會出現一些黑話台詞,往往讓人心領神會,頗值得玩味。所謂黑話是語言藝術中較為神秘且十分有趣的一部分,用于隐晦的傳達一些我們想要傳達卻不便公開的信息。比如,影視劇中會将警察稱為“條子”。
這類黑話就是語言學上的隐語,最早起源于中國的封建社會,在西方也有類似的存在。在中國古代,黑話被稱為江湖術語,如男子叫“孫食”,媳婦叫“果食”,兄弟叫“排琴”。西方中世紀時,經商的猶太人為了避免關鍵商業信息被外人知曉,會在公開場合使用一套特定的詞彙來描述交易的商品和價格。如今很多小圈子的網絡用語也有許多所謂的黑話。例如,“我感覺你在無中生有、暗度陳倉”,“真正的愛情,隻為轟轟烈烈而不在意挨巴掌”,“作為一個大學生,竟然還不開學,都什麼素質?難道校園裡就沒有一個你喜歡的人嗎”。這些黑話貼合實際,讀來讓人忍俊不禁,但也較為淺顯,易于讀懂。
但是有些黑話則要高級的多。例如,有種黑話通過将替換原本句子關鍵詞中的邏輯弄較為複雜,使得句子原本要表達的意思更為隐晦,讓“外人”無法理解。比如英國倫敦街頭曾出現過一種“押韻話”,這類黑話主要利用的是英語中的押韻和常用搭配。例如,英語中的樓梯stairs和梨pears經常一起出現,所以人們會用apples來指代stairs。這種隐喻從邏輯上看十分混亂,提高了理解和破譯的難度。
還有一種黑話則是通過擾亂正常的語言聽覺接收機制,讓不相關的人産生理解障礙。例如北京曆史上的一種黑話,“他紅明黃天藍也白去黑天紅安黃門藍”,咋一聽讓人不明覺厲。但将句子中的所有顔色詞都去掉,就是“他明天也去天安門”,意思一下子就清楚了。但由于我們的大腦存在強大的糾錯能力,所以在聽多了以後會自動把這些障礙字過濾,這就是這種黑話存在的問題。
其實,所謂的黑話就相當于是給我們平時所說的話上了一層鎖。這雖然增加了人們的理解難度,但真的讀懂後,也有别樣的感受。熟悉的人之間通過黑話也可以進一步增加彼此的聯系和感情。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!