如果說語言之間有歧視鍊的話,那德語一定是最底端的。
喜劇演員滌綸·莫蘭說:wie eine Schreibmaschine die Alufolie frisst und die Treppe hinunter getreten wird……(德語聽起來就像打字機卡了鋁箔紙後被踹下樓梯)
在學習小語種的人之間流傳有這樣一句話“我用西班牙語與上帝溝通,用意大利語向女人調情,用法語同紳士寒暄,而用德語調教馬”。
初聞時,一笑而過,甚為認同,西語複古,意語溫柔,法語優雅,似乎隻有德語生硬難聽。
學習德語的時日漸久後,漸漸窺探到更多德語的美,便開始為德語叫屈,其實德語也是美的。
铿锵有力、發音規律的德語語言的美分很多種:最直觀的是好不好聽。
關于這一點,德語似乎不太符合大衆審美,被黑得很慘。
在聯邦德國現代德語研究中心的一項研究中,來自不同國家的德語學者被問到,他們國家人對于德語都有怎樣的固有印象,得出這樣幾個結論:像吐痰、像狗吠、難聽、幹癟、冷漠、強硬、兇、強勢、有軍事意味、粗魯等。
很少有外國人第一次聽到德語會覺得好聽。
我們了解一下德語的發音特點,就不難理解德語為什麼讓人産生這樣的認知了!
特點一:
德語發音很脆,發音時口腔比較緊張,嘴巴需要時刻保持緊張狀态。
元音、複合元音的發音都很飽滿,輔音占比高,雙輔音,三輔音很多,
而且濁輔音在詞尾時一律發清音。
舉個例子,
德國人打招呼問候的最常見表達方式“Guten Tag”,讀起來是Guten Tak,聽起來就會很“脆”;
特點二:德語沒有吞音連音略音,每一個音節一絲不苟都要發出來,停頓感強。
綜合以上,德語的發音效果就不難想象了。
對比英語法語的“綿軟溫婉之美”,德語确實缺之溫柔,然而卻有铿锵有力擲地有聲的陽剛硬朗之美。
從語言學習角度,這種特點對同學們的聽力練習是非常有幫助的,掌握了語音規則後就可以對德語聽力說 so easy了!
條理嚴謹德語美被瘋狂吐槽的第二點,則是德語複雜的語法和非常長的單詞,讓衆多學習者望而生畏!
名詞分陰,中,陽性,充當不同的句子成分時需要變格,主格、賓格、與格、屬格四個格,動詞需要根據句子不同人稱去進行相應變位。
很多同學看到這裡就退縮了,覺得德語語法太過繁瑣,很難學。
其實規則性強的語言對非母語者外語學習者來說是更容易學的,沒有規則或者隻有很少規則限制的語言反而難以駕馭。
對于德語學習者而言,隻要将語法條框熟記于心,之後的事就隻是豐富單詞量,往裡面填充,讓語言血肉豐滿。
一門語言代表一種世界觀,學習德語的同時也能學習到德國人做事這種嚴謹的風格!
嚴謹卻不呆闆的德語德語确實嚴謹但并不呆闆,事實上德語兼具語言藝術美和趣味性。有很多的德語詩歌都非常優美,讀起來朗朗上口且意境深遠,德國的俗語也相當有意思。
下面就簡單舉幾個栗子,一窺其美!
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
字面意義:從樹上掉下來的蘋果不會離樹太遠。
實際意義:和中文裡的"有其父必有其子"異曲同工,當然它可以用來誇人,也可以拿來貶人,譯為"上梁不正下梁歪"。
Da hast du ja Schwein gehabt!
字面翻譯:你得到了一頭豬!
實際意義:字面翻譯有點懵,實際上類似中文“走了狗屎運”,這個人沒有付出什麼努力卻非常幸運得到了好結果。這個俗語起源于中世紀的一種體育遊戲,參與者中,不僅勝出者會得到不同的獎勵,失敗的人也有獎勵,最後一名會被授予一隻豬作為安慰獎。
Aller gute Dinge sind drei.
字面翻譯:所有的好東西都是三
實際意義:是不是想到了我們的"好事成雙",沒錯,是差不多的,但是德國人的說法是“好事成三”,至于為什麼他們喜歡數字三暫且還是個謎。
學習一種語言就是多了一個新的世界,學習得越深入,能發現的美和樂趣就越多,看待世界和對待世界的角度就更獨特。可不要因别人的吐槽而對一門語言有所偏見,這樣你可能會為自己關上一扇通往其他迷人語言世界的門哦!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!