tft每日頭條

 > 圖文

 > 洋泾浜上海話怎麼念

洋泾浜上海話怎麼念

圖文 更新时间:2025-02-02 01:05:28

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)1

有條小河,名叫洋泾浜

位于現今上海延安東路處

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)2

十九世紀後期二十世紀初期

這裡成為上海的通商要地

由于貿易的需求

這裡出現了一些上海語化的英語

稱為“洋泾浜語

英語

em

(使…進入狀态)

power

(權力)

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)3

empower

授權

com(共同)

bine(捆)

combine

聯合

洋泾浜

(事情做到…地步)

dashing

(時髦的)

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)4

紮台型

混(one)

chance

(機會)

混腔勢

“洋泾浜語”與英語息息相關

不妨我們用英語的理解方式

試着來解析

上海閑話中的“洋泾浜語”

混腔勢

【when qian sy】

混過去算數,蒙混過關

圖例:

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)5

聯想記憶:

混(one) chance→一個機會找機會混→混過去算數,蒙混過關

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)6

小貼士:

某人對某項學問一竅不通,他想長期混在大家的隊伍裡,不懂裝懂捱過去,以求過關,這就是“混腔勢”。其意思就像上海話另一個俗語“淘漿糊”,然而“混腔勢”要比“淘漿糊”程度更厲害。

例句:

做生活要認認真真,勿要日日辣辣混腔勢。

普通話:要認認真真做工作,不要天天在那裡混日子。

紮台型

【zak dhe yin】

1.出風頭、有光彩、有神氣;

2.要面子、争面子;

3.有面子

圖例:

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)7

聯想記憶:

紮(事情做到……地步) dashing(時髦的、穿着很漂亮)衣服穿得很漂亮出風頭。

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)8

小貼士:

上海人也講究體面風光,“門面功夫”向來注重,做事追求體面,在人前要“紮面子(争面子,有面子)”。有底氣的商店會“紮台型(出風頭,争面子)”以顯示自己的優越地位。但是支撐不住了,千萬别硬“紮台型”。

例句:

今朝辣球場浪,是撥伊紮足台型了。

普通話:今天在球場上,他出足了風頭。

搿件衣裳上檔次個,着出去蠻紮台型個。

普通話:這件衣服挺高檔的,穿出去很有面子。

伊老歡喜紮台型個。

普通話:他很喜歡出風頭。

發嗲

【fak dia】

撒嬌,嬌滴滴的聲音或姿勢打動人。

聯想記憶:

發(發聲) dear(親愛的)發出嬌柔的,媚态萬千的聲音嬌滴滴的聲音或姿勢打動人。

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)9

小貼士:

上海姑娘的“嗲”從說話的聲音、站立的姿态、交際的靈動都會散發出來可愛、俏麗、伶俐、台型、時髦、摩登、浪漫、迷人、小資,種種元素。

例句:

隻要伊拉老婆一發嗲,伊是一點辦法也沒了。

普通話:他老婆隻要一撒嬌,他就沒辦法招架了。

囡囡隻要發發嗲,啥物事就侪有了。

普通話:女兒隻要撒撒嬌,什麼東西都有了。

接翎子

【jik lin zy】

領會對方的暗示。

圖例:

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)10

聯想記憶:

接(接收) leads(引領)接收到對方開頭的話,就知道意思了領會對方的暗示。

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)11

小貼士:

“接翎子”一般和“豁翎子”一起用。某人發出了暗示,對方從眼神或話語中獲得暗示,并采取行動。有些話在雙方不便當場明說的情況下,就需要“豁翎子”,接下來就是考驗雙方默契的時候了。如果對方沒接住翎子,“豁翎子”也沒用。

例句:

講了半半六十日,侬哪能勿接翎子個啦!

普通話:和你講了半天,你怎麼沒法領會我的意思呢?

搭侬講閑話,侬要接翎子個呀!

普通話:和你講話,對你暗示,你要接住暗示呀!

有立升

【yhou lik sen】

實力雄厚,有本事。

圖例:

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)12

聯想記憶:

有 liter(公升「容量單位」)他家冰箱容量大實力雄厚。

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)13

小貼士:

在80、90年代,電冰箱價格昂貴,算是那個年代的奢侈品。那時候市面上翻來覆去就這兩三個品牌,上海人也不懂質量好壞,大多以冰箱容量(立升)為标準,立升越大,檔次越高,也代表着這家人的經濟水平越好。

開老虎窗

【'ke lao hu cang】

打開屋頂之上加開的窗。

圖例:

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)14

聯想記憶:

開 roof(屋頂) 窗“roof”受上海話影響把輔音“r“讀成“l”打開“老虎”窗。

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)15

小貼士:

20世紀20年代,在石庫門住宅的二層與屋頂之間加建閣樓,這種閣樓被稱為三層閣;再往上就是屋頂。三層閣中間部分約有一人高,兩邊高度逐漸變低,人隻能躺卧着。為增加三層閣的采光和通風,在屋頂上開窗,也就是在斜屋面上開辟凸出的窗。屋頂英文“roof”,其音近滬語“老虎”,于是,這種開在屋頂的窗就被上海人用洋泾浜英語讀作“老虎窗”。

例句:

閣樓上頭侪是個灰,拿老虎窗開開來,吹一吹。

普通話:閣樓上都是灰,打開天窗吹吹。

掼派司

【ghue pasy】

出示證件,亮明身份。

圖例:

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)16

聯想記憶:

掼(扔) pass (通過)扔出能通過的文件出示證件,亮明身份。

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)17

小貼士:

“派司”還可以指護照、出入證。證件上的照片叫“派司照”,證件套叫“派司套”。還有一種證件叫“紅派司”,特指結婚證,有時也會指工會會員證。那個時候到工人文化宮來參加活動都是免費的,進文化宮的時候,隻要“紅派司”亮一亮就可以了。

例句:

侬拿派司掼撥伊,就可以過去唻。

普通話:你出示下證件就可以通過了。

鋪水門汀

【'pu symen tin】

鋪經加水和黃沙拌和幹燥後堅硬的水泥闆。

圖例:

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)18

聯想記憶:

鋪 cement(水泥)鋪水泥地。

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)19

小貼士:

在物資匮乏的年代,上海人的家裡大多沒有安裝空調。住在石庫門裡的上海人為了避暑降溫,他們會在水門汀上澆水,沒多久屋子裡就涼快了。

例句:

搿條馬路辣海鋪水門汀,勿要去踏伊。

普通話:這條路在鋪水泥,不要過去。

編輯:劉旻月

音頻:丁迪蒙

資料:上海話大詞典、上海話的海派風情、上海話的五花八門(錢乃榮編著)

顧問:丁迪蒙

制圖:劉旻月、周靜妍

洋泾浜上海話怎麼念(上海話中的這些詞是如何從英語變為)20

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved