tft每日頭條

 > 生活

 > 戀愛用日語怎麼說及發音

戀愛用日語怎麼說及發音

生活 更新时间:2024-08-17 21:03:48

戀愛用日語怎麼說及發音(日語學習喜ぶ)1

「喜ぶ」和「嬉しい」這兩個日語單詞都表示“高興”、“喜歡”、“喜悅”的意思,但在表達的主客觀性質上卻存在着明顯的區别:

  「嬉しい」是感情形容詞,表示說話者遇到于己有利或者如願已嘗的事,而引起的喜悅的心情,以及了解到對方喜慶之事而産生的喜悅心情。反映說話者主觀上的高興,因此一般用于第一人稱。

  1、父の病気が治って嬉しい。父親的病治好好了,我很高興。

  2、遠足の日がいいお天気で嬉しい。郊遊那天氣候宜人,我很高興。

  3、心のこもった贈り物、嬉しく頂戴いたします。收到您誠心的禮物,我非常高興。

  4、彼は嬉しがっている。他很高興。

  5、彼は嬉しいのだ。他很高興。

  以上例句4用「がる」形式,表示人的感情流露到外部,使人看得見,感覺得到;5的「のだ」也是對客觀事物加以說明的語氣,所以句子都是成立的。

  與「嬉しい」表示主觀感情的意義相反,「喜ぶ」是表示客觀動作的,因此一般情況下隻能用于第三人稱。

  1、父はたいそう喜んでいました。父親非常高興。

  2、合格のニュースを聞いて彼は小躍(こおど)りして喜んだ。聽到考上了的消息,他高興得跳了起來。

  3、新しい校舎が完成して、先生も學生も皆よろこんだ。新校舍建成了,老師和學生都很高興。

  有時,也可以看到「喜ぶ」用于第一人稱的例子。

  4、こういう鳥は戦後始めてなので、このお土産は喜んだ。戰後還是第一次見到這種鳥,所以這件禮物使我不勝歡喜。

  5、山鸠(やまばと)もついにいい相手を見つけ、再婚したのだと思い、これはいいことだったと喜んだ。我想山鸠終于找到了稱心的伴侶,我很高興。

  以上4、5兩個例句中的「喜ぶ」雖然表示作者的自身行為,但并不是單純地表示主觀感情。而是作者站在客觀立場上叙述自己的心情,表現了作者客觀觀察現實的理智态度。

  除了這兩個,還有「楽しい」:

  「楽しい」是心裡感到興奮快活的一種愉快的狀态。不像「嬉しい」那樣是對于某狀态和事物的心情,而是做某件事的時候用語言表達出的内心感想,一定程度上持續着的愉快的狀态。

  而且「楽しい」是大家一起玩樂、共同相處,是可以與他人分享感情的語言。可是「嬉しい」是形容被告白感到開心、工資漲了感到高興等等的個人情感,可以說是難以與他人分享的情感。

  1、行は楽しいものですね。旅行是件愉快的事情啊。

  2、く正月を過ごす。愉快地度過正月。

  3、で楽しい一日を過ごす。和家人度過了愉快的一天。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved