tft每日頭條

 > 生活

 > 啟蒙英語是閱讀還是拼讀

啟蒙英語是閱讀還是拼讀

生活 更新时间:2025-03-13 23:45:06

在生活中,有很多簡單的英文其實不止一個意思,如果在不知道的情況下理解錯了,那就有點尴尬了,今天我們就來重新學習一下“egg”這個詞,看看還這還是你之前所了解的“雞蛋”嗎?

E g g

egg white

[ɛɡ hwaɪt]

蛋白

egg yolk

[ɛɡ jok]

蛋黃

egg shell

[ɛɡ ʃɛl]

蛋殼

關于egg的俚語

01

啟蒙英語是閱讀還是拼讀(和老外說英語egghead不是)1

bad egg & good egg

壞人 & 好人

在中文裡,我們有“壞蛋”這一詞,翻譯成英問為“bad egg”,而英文中還有“good egg”這一種說法,即為“好人”的意思。當你要說“我是一個好人”時,就可以這樣表達,“I'm a good egg.”

02

Don't put all your eggs into one basket .

别吊死在一棵樹上(孤注一擲)

中文裡,我們常用“别在一棵樹上吊死”來形容一個人目光狹隘,因某事而放棄其他機會,而這句話的地道的表達為“Don't put all your eggs into one basket”(别把雞蛋放在同一個籃子裡。)。

啟蒙英語是閱讀還是拼讀(和老外說英語egghead不是)2

03

egg head

聰明的人,知識分子

"egg head"按字面不就是“雞腦袋”的意思嗎?其實這個詞更多的是用來指抽象的指

那些聰明的人因用腦過度,頭發基本上都掉光了,而秃頂的腦袋仿佛是一個蛋殼,

引申為知識分子的意思。

04

to egg somebody on

慫恿;鼓動

“Egg”作名詞的時候是指各種鳥類的蛋以及各種昆蟲的卵,而作動詞時則表達為“煽動,鼓動”。如"to egg somebody on " 。

“He egged her on to eat raw eggs。”

(他慫恿她去吃生雞蛋。)

啟蒙英語是閱讀還是拼讀(和老外說英語egghead不是)3

05

walk on egg shells

小心翼翼

"walk on egg shells""在蛋殼上走",我們都知道蛋殼是非常脆弱的,如果要在上面“行走”,那肯定是有一定的危險,“walk on egg shells”就是指這種小心翼翼,心驚膽戰的心理。

"you are walking on egg shells."

最後,問題來了!是先有的雞,還是先有的蛋呢?

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved