說一個人肉囊囊、肉嘟嘟
肉乎乎、肉肉的
其實都不是在說肉本身
而是在形容模樣
說的是觀感或者觸感
或可愛或油膩,或喜愛或讨厭
胖瘦各有鐘情之處
但若說誰是個膪皮
不單是在說一個人身上
松弛耷拉的贅肉
還是在說這個人
有點死皮賴臉的意思
用新疆方言說就是死皮賴膪
膪皮,新疆方言音讀為【chuāi pí】
本義指“肉中的疏松結締組織”
如:“這羊肉太瘦哩
肋巴上盡是些膪皮,隻能紅燒”
可用為疊詞“皮皮膪膪”
形容肉“帶皮帶筋,難以下手處理”
如:“今天買下的肉皮皮膪膪的
切起來真費勁”
膪皮的引申義指“頑劣、無賴的樣子”
或者指“頑劣、無賴的人”
如:“你看你那膪皮樣子”
“他就是個膪皮,你拿他一點辦法都沒有”
膪,本音讀為【chuài】
指“腹部肥而松的肉”
《廣韻》、《集韻》釋為:“ya膪,肥也。”
ya是下圖這個字
又《廣韻》:“腏肉也。亦作䐱。”
“膪”指“腹部肥而松的肉”這個義項
是從“腣”【dì】而來
《玉篇》:“腣胿,大腹也。”
《廣韻》《集韻》:“腣胿,胅腹貌。”
“死皮賴膪”這個詞
就是在“膪皮”的引申義上造出來的
與“死皮賴臉”同義
形容不顧羞恥,一味糾纏的樣子
既可以用來指人,也可以用來指物
如:“口香糖粘在地上,死皮賴膪難清理”
“他死皮賴膪就把人家纏上哩”
在多地方言中,“膪貨”或者“膪蛋”
都是指無能、笨拙,辦事不力的人
“胖肉膪”指“胖而松弛的肉”
冀魯官話中的“暄膪”指
“軟弱、稀松的人或物”
郭澄清 《大刀記》:“叫我看,
水泊窪據點是個暄膪!
文拿也罷,武打也罷…都是不費力的!”
“膪”也作“膗”來講
膗,正音讀為【chuái】,指“幹肉、肉羹”
或者用來形容“肥胖而肌肉松弛”
《集韻》釋為:“䐯膗,形惡。或作腄”
所謂“䐯膗”
就是指“形體臃腫,肥胖難看”
考察“膪”和“膗”的本義
“膪”是實指,具體到肉
有“無賴”之義的引申
而“膗”是虛指,是對觀感的描述
即“形惡”,是說胖的不好看
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!