今天一個學生來找我提問,說看到一個國外的up主提到“pepper”是辣椒的意思,但是在其他國家還有别的意思。于是充滿好奇的來問我了,正好在這裡把我的解答分享給大家。
pepper /ˈpepə(r)/ 胡椒;辣椒
用英文搜索工具得到的圖片是這樣的↓
可以很直觀的看出來,pepper有兩個意思,一個是辣椒(通常指燈籠椒、柿子椒、甜椒),另一個是胡椒。在中文裡,胡椒和辣椒是兩種完全不一樣的食材 。那麼問題來了,在實際的交流過程中,我們如何來區分到底是辣椒還是胡椒呢?
兩種方法:
方法一:用顔色!
紅的綠的黃的是辣椒,黑的白的是胡椒
紅辣椒:red hot pepper
綠辣椒:green hot pepper
黃甜椒:sweet yellow pepper
黑胡椒:black pepper
白胡椒:white pepper
方法二:很多時候為了表達更清晰,我們說“辣椒”的時候會說成“chilli pepper”。
chilli /ˈtʃɪli/辣椒
這個詞比較好記了,沒啥可混淆的意思
看圖就能直觀的知道意思啦↓
小小總結一下,表示“辣椒”的時候,pepper更多指的是燈籠椒,chilli一般是細長的辣椒,通常特指紅辣椒。另外,pepper有“胡椒”的意思。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!