英語翻譯長句難句技巧?分句法有些句子由于“聯系詞”的聯系,雖在形式上是一個句子,但句子許多成分的意義是獨立的将它們斷開分成短句是完全可以的斷開的位置一般可選在這些聯系詞處聯系詞通常由關系代詞、關系副詞、獨立副詞、伴随動詞等擔任,今天小編就來聊一聊關于英語翻譯長句難句技巧?接下來我們就一起去研究一下吧!
分句法
有些句子由于“聯系詞”的聯系,雖在形式上是一個句子,但句子許多成分的意義是獨立的。将它們斷開分成短句是完全可以的。斷開的位置一般可選在這些聯系詞處。聯系詞通常由關系代詞、關系副詞、獨立副詞、伴随動詞等擔任。
合句法
形式上為兩個句子或多個句子,但意思緊密相關,隻要譯文不顯得冗長,是可以合譯成一個句子的。如:同主語的簡單句、并列句可合成一個句子的并列成分,較短的定語從句、狀語從句可由從句縮成主句的修飾成分。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!