日語再見的四種說法?如何用日語地道的表達“再見”的意思,很多同學會說一個“撒由那拉”就搞定啦,當然沒辣麼簡單啦,接下來我們就來聊聊關于日語再見的四種說法?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
如何用日語地道的表達“再見”的意思,很多同學會說一個“撒由那拉”就搞定啦,當然沒辣麼簡單啦!
日語中“再見”的說法非常多,甚至“失禮します”(我失禮了)、“お疲れでした”(您辛苦了)都可以用來表達“再見”的意思,那究竟是啥情況?那日語中表達“再見”的幾種說法分别是哪些?他們的用法又有哪些?
首先說さようなら(撒由那拉),這個詞大家都知道是“再見”的意思,但卻沒幾個人知道他原本的意思,さよう在日語中是“這樣”的意思,なら表示假設,所以さようなら本意就是“如果這樣的話”
さようなら常見于日劇日漫,其實在日本人的日常中很少有人用這個詞,有兩個原因,一個呢,它是一個非常正式的用語,二是它有一種“永别,再不相見”的意思,所以平時和家人、朋友道别時一般不會用到這個
バイバイ(ba i ba i),這個詞其實就是英文的bye-bye,比較口語化,一般年輕人之間打招呼常用
またね/じゃね(ma ta ne/jya ne),這在日語中相對來講較常見表達道别,また是“還,再次”的意思,ね是句尾語氣詞,這句話其實是また會いましょうね(再見吧)的簡略寫法
再見還可以寫成「じゃね」,它的完整句式是「じゃ、またね」(那麼再見啦),「じゃ」就是“那麼”的意思。
當然有時候也可以根據兩人約定下次碰面的時間,也可以說「また明日」(明天見),「また來周」(下周見),「また來週」(下周見)等
當然除了上面幾種再見的說法之外,還有幾句本身沒有“再見”意思,但是日本人經常在道别時用
ごきげんよう(go ki gen you),這句話漢字為“ご機嫌よう”,這裡的機嫌(きげん)就是心情的意思,整句話的意思就是“祝你心情愉快”,他是一個比較正式的用語,一般用于身份尊貴的女子,我們經常看日劇日漫,一些貴婦人,千金公主就常說ご機嫌よう,當然要注意如果你日常生活中用這個就會給人一種很做作的感覺。有同學會說“隻要偶不尴尬,尴尬的就是别人”
失禮します(shi tsu rei shi ma su),這句話本意是“我失禮了”,也可表示“我失陪了/我先走了",
比如同事聚會,而你有事要離開,你就可以對他們說:「お先に失禮します」,也就是“我先走了”
お疲れでした(o tsu ka re sa ma de shi ta),這句話本意是“您辛苦了”,但是要注意這句話适用于
平輩之間,或者是下級對上級,那上級對下級用什麼?用ご苦労さま,也就是“你辛苦了”的含義
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!