看到這個标題也許您認為“囧”和“冏”是一個漢字,其實不然。二者都有一張苦瓜臉,但是裡面的“瓤”還是多少有區别的。本文聊一下近十年來一直在流行的一個“網紅”漢字:“囧”,以及它的兄弟“冏”。“囧”字在這幾年的熱度一直不減,相信大家對它或多或少都有些了解。尤其是前幾年,徐峥和王寶強主演的電影《人在囧途》,更是激起了很多人對這個漢字的研究。
前幾年的電影《人在囧途》,相信大家不陌生吧
“囧”和“冏”,一樣的苦瓜臉,一樣的八字眉說它兩是雙胞胎不過分吧,它兩不光長得像,就連名字都一樣,它們都讀【jiǒng】。這兩個漢字外觀唯一的區别是:“囧”,裡面的口寫在了橫線上。“冏”,口沒碰到任何筆畫。
一樣嗎?
“囧”,尴尬、倒黴、郁悶的象征。“囧”,像一張人臉,又長又寬,2個耷拉的八字眉,一張唉聲歎氣的大嘴,一副倒黴模樣。于是現在的人,根據它的樣子賦予了這個字新的含義:尴尬,倒黴,郁悶,悲傷,無奈,困惑,無語。也可以形容一個人處境困難,氣氛尴尬等情況。比如句子:哎呀,我今天不小心做了一件囧事,就是尴尬的事。囧字,還被做成了各種表情包,至今還風靡于各大網站。
囧
“囧”不是新興漢字,它自古就有很多人有個誤解:認為這個囧字,是現在的網絡用字,是近幾年人們才造出來的。其實這個字古代就有了,可以說從甲骨文到現在的楷體字,“囧”的外形基本沒怎麼變過(看下圖)。囧是一個象形字,從外形上看像不像一扇窗戶?外表方方正正的,有橫有豎表示窗戶裡面格格交錯相連而敞亮。所以,囧本義為“光明”。
“囧”的漢字演變
“囧”的兄弟漢字“冏”資料中,關于“冏”的參考資料很少,隻是簡單地說了一句“冏”的含義為“明亮、光明”。比如詞語:冏冏(光明的樣子);冏徹(明亮而通徹)。既然叫漢字兄弟,“囧”和“冏”還是有些聯系的。我也看到很多專家的讨論說:“囧”和“冏”同出于一源,本義都為光明。這個觀點我認可。
但是“囧”和“冏”現在最大的區别是:“囧”被賦予了新的含義,在現代網絡文化中“囧”和“糗”的含義類似,表示一個人無比郁悶、尴尬、倒黴的樣子。我也相信現在大部分人看到漢字“囧”的第一眼,往往不會想到“光明”。
《漢語大字典》和《辭源》同時收錄了“囧”和“冏”特别跟大家指出的是:原來老版本的詞語字典中隻有“囧”字,沒有“冏”。而現在新版的《漢語大字典》和《辭源》同時收錄了“囧”和“冏”,并特别說明他兩個點關系是:“囧”産生的年代在前,“冏”字是後來衍生出來的。“冏”字在現代文章中很少用了,倒是在文言文中經常出現。
有故事的漢字
如何看待這樣的漢字文化?對于“囧”字在網絡上的流行多年,也引起了一些争議。有人認為應該尊重漢字,不能歪曲它原來的含義。我認為漢字改革隻要能為現在社會所服務就是社會的進步。關于這件事情,其實沒有絕對的對與錯,隻要我們通過漢字能表達出自己的看法,就是最好的。
漢字的藝術
結尾:關于漢字“囧”和“冏”的理解,也許每個人都有自己不同的觀點,希望大家多多交流,一起進步。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!