tft每日頭條

 > 生活

 > 留侯論翻譯及注解

留侯論翻譯及注解

生活 更新时间:2024-07-29 03:11:44

恭帝義甯元年春二月,李密說(勸說)翟讓曰:“今東都空虛,兵(軍隊)不素(平時)練,越王沖幼(年幼,年紀還小),留守諸官政令不壹(統一),士民離心(離心離德)。段達、元文都暗(昏昧)而無謀(謀略),以仆料(估計)之,彼非将軍之敵(對手)。若将軍能用仆(謙詞,我)計(計策),天下可指麾而定(一經調度安排,不須多久,局勢即可平定)也。”

【注】料:①〈動詞〉計算;統計。②〈動詞〉估計;估量。③〈動詞〉料想;預料。④〈名詞〉材料;草料。⑤〈量詞〉用于藥劑丸藥等。

指麾可定,漢語成語,意思是一經調度安排,不須多久,局勢即可平定。

譯文:隋恭帝義甯元年春季二月,李密勸翟讓說:“現今東都(兵力)空虛,軍隊平時不加訓練,越王年紀還小,留守(洛陽)的衆官員政令不統一,官員和百姓離心離德。段達、元文都(二人)昏昧且沒有謀略,依我的分析,他們(都)不是将軍您的對手。如果将軍能用我的計策,天下就可以在揮手示意間平定。”

留侯論翻譯及注解(恭帝義甯元年春二月)1

乃(于是)遣(派遣)其黨(同鄉)裴叔方觇(chan,窺探)東都虛實。留守官司覺(覺察;醒悟)之,始為【wéi 做,行】守禦(防守;防禦)之備,且馳(疾行 )表告(上表報告)江都。

【注】黨:①<名>古代的社會基層組織。②<名>親族。③<名>集團。④<名>朋輩;同夥;同黨。【又】<動>勾結;結夥。⑤<動>偏私;偏袒。⑥<名>政黨。⑦<形>通“谠”。美;善;正直。⑧<姓>。tǎng①<副>通“倘”。偶或;倘使。

譯文:于是(翟讓)派他的同鄉裴叔方窺探東都的虛實。(東都的)留守官員發覺了此事,開始加強防禦準備,而且飛馬上報(巡遊)江都(的隋炀帝)。

密謂讓曰:“事勢(形勢)如此,不可不發(派遣軍隊)。兵法曰‘先則制(控制)于己,後則制于人’。今百姓饑馑,洛口倉多積粟,去(距離)都百裡有餘,将軍若親帥大衆,輕行(輕裝疾行)掩襲(突然襲擊乘敵不備而襲擊),彼遠未能救,又先無預備,取(攻取)之如拾遺(比喻輕而易舉)耳。 比(等到,及)其聞知,吾已獲(得到、取得,攻取)之。發(打開)粟以振窮乏(貧困的人),遠近(遠近的人)孰(誰,哪個)不歸附(我們)?

譯文:李密對翟讓說:“形勢已經如此,不能不發起進攻了。兵法說‘先動手的,(局面)就會由自己控制;後動手的,(局面)就會被别人控制’。現在老百姓鬧饑荒,洛口倉積蓄了很多米糧,距離東都隻有一百多裡,将軍如果能親自率領大軍,輕裝前進迅速襲擊,他們在遠處無法救援,事前又沒有防備,攻取洛口倉就十分容易了。等洛陽守軍聽到消息,我們已經攻取了洛口倉。打開糧倉救濟貧民,遠近的人還有誰不歸附(我們)呢?

留侯論翻譯及注解(恭帝義甯元年春二月)2

百萬之衆,一朝可集,枕(zhèn,①将頭放在枕頭等物上②臨近,挨着。在這裡引申為憑借)威養銳,以逸待勞,縱(即使)彼能來,吾有備矣。然後檄召四方,引(招引,接引)賢豪而資(通“咨”,詢問)計策,選骁悍而授兵柄(兵權),除亡隋之社稷(引申為政務),布将軍之政令,豈不盛哉!”

譯文:上百萬的軍隊,很快就能征集起來,憑着(我們的)威勢,養精蓄銳,采取守勢,等待來攻的敵人疲勞後再出擊,縱然他們能來進攻,我們也有防備。這樣之後發布戰書号召四方,接引賢良豪傑出謀劃策,選拔英勇強悍的人授予兵權,消滅隋朝的政權,發布将軍的政令,豈不是很偉大的事業嗎?”

讓曰:“此英雄之略,非仆(謙稱,我)所堪(能,可以,足以,這裡翻譯為勝任)。惟君之命,盡力從事,請君先發,仆為後殿(後衛)。”庚寅,密、讓将精兵七千人出陽城北,逾方山,自羅口襲興洛倉,破之。開倉恣(任憑)民所取,老弱襁負,道路相屬(1.相接連;相繼。2.互相勸酒;向人敬酒“舉匏樽以相屬”。這裡指絡繹不絕。)

譯文:翟讓說:“這是英雄人物的策略,不是我能勝任的。我聽從您的命令,盡力去做,請您先出發,我做後衛。”庚寅日,李密、翟讓率精兵七千人從陽城北面出發,翻過方山,由羅隻襲擊興洛倉,獲得成功。(他們下令)打開糧倉,任憑百姓去領取(糧食),背糧的男女老少,沿途絡繹不絕。

留侯論翻譯及注解(恭帝義甯元年春二月)3

朝散大夫時德睿以(在,于)尉氏應(回應,響應)密,前宿城令祖君彥自昌平往(去)歸(歸附)之。君彥,珽(tǐng)之子也,博學強記(學問淵博,記憶力強),文辭贍敏(形容詞語豐富,文思敏捷),著名海内。吏部侍郎薛道衡嘗薦之于高祖,高祖日:“是歌(用歌謠)殺斛律明月人兒邪?朕不須(通“需”。需要)此輩(這類人)。”

譯文:朝散大夫時德睿在尉氏縣起兵響應李密,前任宿城縣令祖君彥也從昌平前往歸附李密。祖君彥是祖斑的兒子,學識淵博,記憶力強,文章寫得華美精敏,名聞四海。吏部侍郎薛道衡曾經把他推薦給隋高祖,隋高祖說:“就是使用歌謠害死斜律明月的那個人的兒子嗎?我不需要這種人。”

炀帝即位, 尤疾(嫉恨)其名 , 依常(按照常規)調選東平郡書佐 , 檢校宿城令。 君彥自負(對自己的…有信心)其才 , 恒郁郁思亂(郁郁寡歡)。密素聞其名。得之,大喜,引(對待)為上客,軍中書檄(文書機密),悉以委之。讓于是推密為主,上(動詞。尊)密号為魏公。庚子,設壇場(古代設壇舉行祭祀、即位、拜将等大典的場所。),即位,稱元年,大赦。

譯文:隋炀帝即位後,更是嫉恨祖君彥的名聲,按照常規選拔任他為東平郡書佐,檢校宿城令。祖君彥對自己的才學很有信心,時常郁郁寡歡,想着作亂。李密平素知道他的名聲,得到他後十分高興,待他為上賓,軍中的軍事文書,全都交給他辦理。翟讓于是推舉李密為領袖,尊李密為魏公。庚子日,設立壇場,(李密)即魏公位,改年号為元年,大赦天下。

留侯論翻譯及注解(恭帝義甯元年春二月)4

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved