tft每日頭條

 > 圖文

 > 天淨沙秋思賞析及譯文

天淨沙秋思賞析及譯文

圖文 更新时间:2025-02-22 23:43:54

天淨沙秋思賞析及譯文(天淨沙秋思賞析)1

《天淨沙·秋思》

枯藤老樹昏鴉,

小橋流水人家,

古道西風瘦馬。

夕陽西下,

斷腸人在天涯。

天淨沙秋思賞析及譯文(天淨沙秋思賞析)2

譯文及注釋

譯文

天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出凄厲的哀鳴。

小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙袅袅。

古道上一匹瘦馬,頂着西風艱難地前行。

夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

凄寒的夜色裡,隻有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

天淨沙秋思賞析及譯文(天淨沙秋思賞析)3

注釋

枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

古道:已經廢棄不堪再用的古老驿道(路)或年代久遠的驿道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

天涯:遠離家鄉的地方。

天淨沙秋思賞析及譯文(天淨沙秋思賞析)4

欣賞

《天淨沙·秋思》是元曲作家馬緻遠創作的一首小令。此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯遊子騎一匹瘦馬出現在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調,抒發了一個漂泊的凄苦愁楚之情。這支小令句法别緻,前三句全由名詞性詞組構成,一共列出了九種景物,言簡而意豐。全曲僅五句二十八字,語言極為凝練卻容量巨大,意蘊深遠,結構精巧,頓挫有緻,被後人譽為“秋思之祖”。

天淨沙秋思賞析及譯文(天淨沙秋思賞析)5

創作背景

馬緻遠年輕時熱衷功名,但由于元統治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過着漂泊無定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒。于是在獨自漂泊的羁旅途中,寫下了這首《天淨沙·秋思》。


天淨沙秋思賞析及譯文(天淨沙秋思賞析)6

天淨沙秋思賞析及譯文(天淨沙秋思賞析)7

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved