tft每日頭條

 > 生活

 > 與姥姥相處的小事

與姥姥相處的小事

生活 更新时间:2024-10-15 08:42:27

外婆?

姥姥?

與姥姥相處的小事(外婆和姥姥)1

與姥姥相處的小事(外婆和姥姥)2

近日,有網友稱,上海小學二年級語文課文《打碗碗花》,原文中的“外婆”全部改成了“姥姥”。為何要改動?有網友找出去年上海市教委的答複:“姥姥”是普通話語詞彙,“外婆”屬方言。有網友表示:那應該統一為“外祖母”吧?修改原作者文章,經過同意了嗎?

與姥姥相處的小事(外婆和姥姥)3

一夜之間,小學語文教材中的“外婆”就變成了“姥姥”,這一改動被網絡曝光以後,引發了網友的強烈關注,很多網友想不通,也不理解相關部門為什麼要做這種改動。很快就有網友找出了去年上海市教委對這一問題的公開答複,大體意思就是“姥姥”是普通話語詞彙,“外婆”則屬方言。言外之意,在教材中更适合使用作為普通話的“姥姥”,而不适宜使用作為方言的“外婆”。

于是,在當地教育部門的主導之下,“姥姥”和“外婆”這本來指的是同一個人的詞彙,就變得有你無我,勢不兩立起來,聽來确實讓人覺得有些不可思議,還隐隐透着一絲荒唐。“外婆”到底是不是方言,這是語言學家的工作,普通網友并不關心,網友們關心的是,即便“姥姥”是普通話,“外婆”是方言,難道方言就不能進入小學語文教材了嗎?難道就不應該尊重課文中作者自己的地域習慣,不該尊重作者在文中所描述的地域特色嗎?換句話說,作者在課文中所記叙的故事發生地,就是把“姥姥”叫做“外婆”的,現在人為給改過來,難免會顯得生硬刻意,“水土不服”。

與姥姥相處的小事(外婆和姥姥)4

上海市教委就這一問題進行的公開答複中也聲稱,希望借助這樣的改動,引導學生了解祖國語言的多樣性,進一步開拓視野,增長見識。那麼把“外婆”改為“姥姥”,和上述目的之間就成了一種南轅北轍,互相矛盾了。而要實現引導學生了解祖國語言多樣性的目的,完全可以通過在文章後進行注釋的方式,讓學生們知道有些地方是把“外婆”稱為“姥姥”的,而不是強行要求“外婆”給“姥姥”讓位。

對這種改動,網友們紛紛發表看法,有些觀點雖然顯得無厘頭,但是卻不無道理。比如有網友說難道以後著名的歌曲《外婆的澎湖灣》要改成“姥姥的澎湖灣”了?那樣歌曲還會有原來的韻味嗎?還有網友表示,“姥姥”和“外婆”既然都是指“外祖母”,那是不是課文中應該改成“外祖母”才更加合适呢?由此可見,這麼一改,反而引出這麼多的問題,這麼多的質疑,這麼多的困擾,那為什麼一定要改呢?

實際上,現在很多地方越來越重視對中小學生的鄉土文化教育,紛紛編寫了具有濃厚地方特色的鄉土文化教材,而方言俚語,正是鄉土文化中不可或缺的一部分,也是我們打開一個地方傳統文化密碼的一把鑰匙。所以我們确實要推廣普通話,但是在這過程中,并不是要“屏蔽”方言俚語,兩者是完全可以并行不悖的,就像“姥姥”和“外婆”,也是完全可以和諧共存,而不用非得勢不兩立。

作者 _ 苑廣闊

本期編輯 _ 田萌

與姥姥相處的小事(外婆和姥姥)5

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved