A:“草!”
B:“你怎麼罵人呢?”
A:“你聽我解釋,這是日語!”
B:“你不要說髒話往日本人頭上賴”
其實,不僅中國網友經常說草,島國網友也經常這麼說。
不過意思不是那麼回事~當你在日本Twitter搜草,或者在日本網上搜草,畫風是這樣的:
甚至當你用日語輸入法輸入草(くさ)的時候,是這樣的:
“超級長草!”“大草原不可避!”“草不可避!”這樣的發言是什麼意思是不是讓你有了什麼奇怪的聯想呢?我們以草不可避為例解釋。
くさ ふ か ひ
草 不 可 避
意思:
不能不笑、太好笑了、笑死我了
解說:
「草」=網絡文化中代表大笑的“w”,「草不可避」表示“笑是不可以避免的”換言之就是很搞笑的意思。就像我們的hhhh,或者2333一樣。如果是一長串的“w”連在一起,就是爆笑的意思。
因為這一長串的w看起來就像草地的樣子,所以才有了以“草”代表“笑”的說法。類似的表現還有“長草了”(草生えた),就是“很搞笑”。相反的說法就是「草も生えない」,完全笑不出來的意思。
例句:
拓展:
“草”還有升級版,比如“竹”、“竹林、“森林”、“山”等,但知名度不如草高。(不得不感歎,島國人民腦洞真大……)
好了,以後就可以正大光明的這麼說話了!
草!(日語)
有人說你說髒話,就把這篇文章給他看!
日本留學内部資料:留考真題、校内考真題、官方考試大綱、作品集、學校介紹、出題範圍……應有盡有。
點擊文末【了解更多】直接下載!
點擊【了解更多】下載吧!
▼▼▼▼▼
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!