Google 翻譯在上個月底更新後,國内用戶可以無障礙使用。在翻譯 app 方面大家又多了一個選擇,不少讀者留言詢問 AppSo,Google 翻譯和有道翻譯到底哪個更好用。
一般來說,我們用翻譯 app 是為了出國旅遊、海淘購物的方便。今天 AppSo(微信公衆号 AppSo)從這些常用場景出發,對比一下 Google 翻譯和有道翻譯的表現。(本文配圖,圖左為有道翻譯官,右為 Google 翻譯)
日常用語翻譯對于那些非常簡單的句子,比如「到 XX 怎麼走」,兩個應用都能提供比較準确的翻譯。至于更細節的東西,比如下面這句「這趟航班幾點開始登機」,有道的翻譯更加智能一些,并且同樣給出了其他參考例句。
拍照翻譯
相機實景翻譯是 Google 翻譯的一大賣點,它不僅能自動識别攝像頭中的文字并進行翻譯,還能根據原圖對字體進行相應的調整,效果非常酷炫。
雖然其他許多翻譯 app 也能拍照後識别文字翻譯功能,但展示效果略遜色一些。
我們用有道和 Google 分别對 BBC 網站上的一個菜譜進行拍照翻譯。原文如下:
Mozzarella chicken with butter bean mash
Boneless chicken breasts browned in a pan then covered in a rich tomato sauce with onions and herbs and topped with mozzarella make a delicious supper. Served with butter bean mash and salad, it provides a healthy and satisfying meal.
With a GI of 36 this meal is high protein, low GI and provides 472 kcal per portion.
翻譯效果如圖:
可以看到,有道提供的翻譯質量更好。而 Google 的實景翻譯方便,無需點擊即可翻譯,但跟我們之前說的那樣,圖片翻譯質量不如相同内容的文字翻譯。
新聞報道如果在旅行中不幸遇到突發事件,想要快速了解情況,翻譯軟件就派上了大用場。下面的測試文字來自 CNN 對美聯航事件的報道。
新聞翻譯的常見困難是:長句經常出現,句子結構複雜而且夾雜着大量人名地名。
這方面,有道的翻譯可以說值得表揚了。以上面的新聞為例,它能根據中文的表達習慣将「周日」單獨拎出來放在前面,并且最後的「up in the arms」也給出了準确翻譯。而 Google 的翻譯隻能說勉強能看懂。
中譯英但是不得不提的是,Google 在處理大段内容的中譯英方面表現更好,輸出的英文更加流暢、地道。比如下面這段文字:
Google 的翻譯整體而言更符合英文的表達習慣,并且将「發生了一件駭人聽聞的事」翻譯成「an appalling incident took place」,遠比有道的「a terrible thing happened」更加正式、得體,唯一的問題是美聯航的名稱出現了翻譯錯誤。
商品名翻譯這類翻譯基本上相當于查詞典。對奶粉、維生素補充劑之類比較普通的商品,兩者都能給出準确的翻譯。
但若是面對每天都有各種新概念、新名稱出現的商品,人工智能有時會略顯詞窮。
以「妝前乳」為例,其英文應該是「makeup primer」。即時翻譯的結果上,兩個應用都沒有翻對。
但是有道的優勢在于内置詞典。在機器翻譯效果不理想的情況下,詞典往往能提供更準确的翻譯。至于其他一些英文中有多種稱呼的商品,兩個應用的表現不相上下。
購物說明如果想趁出國遊血拼或者網購海外商品,有必要了解一些相關的規定,比如退換貨規定、退稅說明等。
我從蘋果官網複制了一段退換貨說明,大意是「退回的商品必須包含您收到的所有數據線、适配器和說明書」,來看看兩個翻譯軟件給出的結果:
雖然兩個翻譯軟件給出的翻譯都不是很通順,但有道在準确性上更勝一籌。
翻譯背後的人工智能根據 Google 官方資料,去年 9 月起 Google 翻譯的中英互譯便正式啟用了神經網絡機器翻譯技術。這不僅使得翻譯結果更加準确,還更加貼近用戶日常的真實語言習慣。
而有道翻譯的背後,是已研發 2 年的有道神經網絡翻譯(Youdao Neural Machine Translation)。有道告訴 AppSo(微信号 AppSo):
專業人士對機器翻譯有一個标準: BLEU(Bilingual Evalutaion Understudy)。通過比較機譯結果和人譯結果的相似度,1 分為理想值。
有道深耕學習類語料和新聞類語料的翻譯,在這方面的 BLEU 值能比 Google 翻譯高 2-3 個百分點。
總的來說,Google 有先進的技術(如實景翻譯),總體的翻譯水平穩定。而有道将機器翻譯和詞典相結合,有大量解釋準确的詞條數據,讓識别更加準确,但需要用戶自行選擇判斷。從國人常用的場景來看,有道比 Google 「更懂中文」。
當然,每款産品都有自己擅長的領域,每個人的需求也不盡相同,希望這篇文章能幫助你找到合适自己的那款 app。
本文由讓手機更好用的 AppSo 原創出品,關注微信号 appsolution,回複「談笑」獲取 6 款 app,讓你自信跟外國人談笑風生。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!