ViTalk英語口語頭條号原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。
提到免費,大家第一個想到的肯定是“free”這個單詞,比如:
I got a second cup of coffee for free.
我得到了免費的續杯咖啡。
【小擴展】
免費續杯還可以叫做free refill,你可以說:
Can I get a refill?
可以續杯嗎?
但注意不要說成“one more”,服務員會誤解成你需要“再點多一杯,再消費多一杯”,是要花錢再購買一份的意思。
那麼在國外,“免單”是怎麼表達的呢?
我們來看一段對話:
Guest: Excuse me. I didn’t order this.
Waiter: It's on the house!
Guest: Oh, thank you!
Waiter: Please enjoy your dinner.
看完對話你是不是有很多的問号?
· 服務員為什麼說在房子上?
· 顧客為什麼要表示感謝?
這是因為“It's on the house”并不是在房子上,這是一個俚語,表示費用算在商家頭上,也就是免費招待,免單的意思。
這裡的“It's on …”就表示“把費用算在…的頭上”,比如你想請客就可以說“It's on me這頓算我的”。
現在這段對話的意思就很清楚啦:服務員給顧客上了顧客沒點的菜,顧客感到很奇怪,說自己并沒有點那道菜啊,服務員說這是店家免費贈送的,顧客表示感謝,服務員祝顧客用餐愉快。你看這是不是我們到飯店吃飯時常會遇到的情景?
所以當你在國外遇到這個情景,一定記得對店家表示感謝哦!
已購專欄的小夥伴一定記得在ViTalk的頭條主頁回複關鍵詞“訓練營”三個字,領取50本牛津書蟲系列電子資料包等專欄學習資料,以免影響正常學習。如有其他疑問也可以給我們留言!
有的小夥伴說了,我就一定要用“free order”來表達免單,可不可以呢?
英語的表達還是很靈活的,當然可以啦!但是我們不建議直接就生硬地把免單說成free order,你可以這樣表達:
Here's my coupon for a free (order of) ice cream.
這是我免費點冰淇淋的優惠券。
Each store will hand out 10 free orders.
每家商店都會選出10位免單客戶。
如果你還知道更多“免單”的英文表達,也可以留言和小夥伴們分享!
【END】
喜歡本期内容,點贊、轉發或分享都是鼓勵我們堅持下去的動力!随手給我們加油吧!,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!