茱莉亞P丨文
講幾個BB姬最近的倒黴事吧。
這兩天居家隔離悶得慌,新遊戲的快遞送不進來,之前預購的《星之卡比》卡帶停在半路上無奈退單,怎麼辦?隻能逮着老番翻來覆去的看,打發時間。
(之前也在編輯部群裡聊起。你也許還記得,這是之前講翻蓋手機的文章封面)
說來慚愧,因為我比較懶、圖省事,基本都是直接找的各種在線播放的動漫站,當時正在追一個老番,結果突然有天沒了。對,是直接沒了。
那天晚上我還以為電腦出了問題,來回換了七八個網址全都播放不了,氣的要罵娘,後來才知道國内盜版動漫圈基本上所有老番片源都失效了。
番劇下架404很正常,這次倒也不是常見的版權原因,跟叔叔沒啥關系。
網上有程序員朋友分析是因為各大動漫站基本都用的騰訊雲,結果有個口子關閉,所有的老番都存在裡面,連帶着跟着一起GG了。雖然不知道可信度有多少人,但老番确實是沒了。
不看完吧心癢癢,隻能重回BT磁鍊時代,到各種論壇之類的站點搜羅資源咯。忽然感覺自己一下子回到十多年前伸手黨經曆,以及後來秋名山飙車,被人追着叫“樓主好人一生平安”的記憶,特别感慨。
(DB=盜版)
說起來,以前都用BT種子來分享資源,現在更流行的開車方式是各種神秘代碼,神秘代碼的基礎是磁力鍊接。
隻需要一段特定的Hash碼,并在前面加上一段“ magnet:?xt=urn:btih: ”,就能生成一個可用的磁鍊,下載到相應的種子文件。
和BT種子相比,這種被很人稱之為“神秘代碼”的磁力鍊接無疑更加隐秘,飙車起來也更猝不及防。
(有時為方便起見,會準備帶磁鍊頭的txt文檔)
可惜互聯網的變化速度太快,很難有什麼傳承。尤其是智能手機帶着移動互聯網起飛之後,像是鐮刀過境,幹淨利索地把PC時代的脈絡延續全部切斷。
就像如果今天BB姬要介紹一部動畫或者漫畫,留言裡一定會有人問,要到哪裡看?文章圖片裡的又是什麼APP?——資源就應該存在于某個具體APP的播放窗口,在這個時代是如此天經地義。
有時候我上網沖浪也會看到别人争論“安卓好還是iOS好”的問題,總有人拿安卓可以很自由地安裝哔咔之類的各種搞顔色APP來舉例,認為iOS不能安裝所以弱雞雲雲。
姑且不讨論這個說法對不對。至少對于絕大多數來說,今日的世界不需要經曆什麼P2P下載器一不小心給電腦安裝2345金山毒霸全家桶的事情,手機的應用市場徹底改變了大家獲取軟件的方式。
好像下個APP什麼都能做到似的。特别是網速超過2M以後,連下載本地都變得不再需要,直接就能在線播放,到最後比的是哪家APP比較強,線上資源多。各種APP的内容對于絕大部分人也完全足夠了,甚至多到消化不完。
(連催眠也沒有了儀式感)
互聯網工程師和産品經理的不斷努力下,終于是把用戶給養廢了。或者我們換一個更好聽的說法,經過産品不斷叠代的辛苦努力,終于讓所有小白用戶都學會如何在線看視頻了。反作用也來了。
科技發達了,網速變快了,存儲空間更大了……各個APP卻構建起信息繭房,将互聯網變成護城河。找種子磁鍊、混論壇、分享資源的行為,沒由來地變成一種故老相傳的手藝活,就跟村裡的老師傅面對工廠流水線一般無力。
結果就是看正版就要買會員,看盜版就忍受各種動漫站APP的貼片廣告(算是時間成本),要麼幹脆不都看——就拿動畫番劇來說,如果有什麼劇B站沒有,A站有,那麼絕大部分人不會特地為了一部番跑去A站看,都是想着算了算了,何必麻煩自己……哪怕就點點手指、下載個另一個APP的事情。
(不見秋名山車神蹤影)
不過還是有那麼一群人,他們經曆過前移動互聯網時代,依然有着混迹各種BT磁鍊站或者小衆論壇的習慣,知道怎麼用路由器/NAS挂BT下載,折騰115網盤的離線功能……(解釋下NAS,簡單來說就是一種輕量文件服務器,相當于自己在家建了個網盤,就算外出也能訪問硬盤的文件)
“資源”對于他們來說,并不是簡單去APP上播放一段視在線視頻,而是去網絡上下載回來,保存到自己硬盤的一段數據,就像倉鼠囤糧的本能一樣。
(我自己家的NAS,放滿了以前搜羅的電視劇、電影)
所以請允許我現在簡單把網上沖浪的分為兩類,第一種是“消費型”,第二種是“倉鼠型”。後者就像前互聯網時代的幽靈,堅信沒有什麼能比P2P的互聯網共享精神更偉大,也沒有什麼能比自己家的NAS硬盤更可靠。
兩類人的需求也是各不相同:
“消費型”需要的是操作簡單、随看随放,怎麼便利怎麼來。
“倉鼠型”需要的是功能可靠、存儲穩定,怎麼穩定怎麼來。
(一旦入坑,容量就沒有上限了)
那麼怎樣才能算穩定呢?
打個比方,之前俄烏沖突不是有很多互聯網公司響應制裁,關閉俄羅斯當地服務嘛?然後GitHub作為世界上最大的代碼托管平台,說了這麼一段話:
GitHub denies request to block access from Russia, saying 'GitHub's vision is to be the home of all developers no matter where they live'(意思是說海納百川,不會BAN俄羅斯用戶)
實際上GitHub有不少程序員做的爬蟲項目(利用工具扒網站數據),網羅了一些現在已經幾乎絕迹的資源。比如有個近10萬收藏的人人影視bot,幾乎保存了十幾年時間裡的人人影視的視頻BT磁鍊,能很方便地回顧。
我自己接觸過不少,喜歡把字幕文件挂到GitHub上面的漢化項目,關鍵這些項目都是開放的,不管什麼人都能在上面随意浏覽、翻閱、下載。就跟各種磁鍊BT站差不多,簡直就是最接近互聯網精神的地方。
(GitHub上的人人影視BOT)
(業餘時間自己參與過的一個字幕項目,也習慣把文件存儲在GitHub上)
當然,你要說類似的地方現在其實也很多,看電子書有Z-Library,看本子去EHentai、Nyaa,有時候我也會逛逛RARBG調劑調劑……
我自己感覺各種論壇BT站扒資源的那段時間離現在也沒有太久,不過細算下來也是十幾年過去了。對于一些年輕的阿宅來講,長到感覺又有一輩子那麼長,這樣的形式真的算得上天方夜譚了吧。
這麼說來,各種漢化組、字幕組倒是互聯網共享精神的踐行者,擔當着“資源世界”與“内容消費者”的架橋作用,十幾年的時間裡幾乎沒有多少變化。畢竟長久處于灰色地帶,很容易形成抱團的封閉小圈子習性。
他們有着自己的QQ讨論群,會在各種BT磁鍊站點進貨一手的“生肉”資源,烤制成“熟肉”資源後放出,供更多更大衆的消費端使用,但是對于一般人來說,互相間就像兩條并行的世界線。
你隻能看到網絡上各種流傳的[XX漢化],像流水線一樣每個月不斷産出,要問哪裡能找,這種事情問不得也說不得,隻能靠自己摸索着去找。你也許會好奇這樣一個字幕組該有多少牛逼的大佬,那我隻能說你要失望了。
視頻沒有太多制作上的技巧,拿到原片→初步翻譯→打時間軸→校對字幕→壓制放出,多數情況下隻要一個外語合格的校對把關 幾個初學者水平的初翻就能開工(不過稍微大一點的組肯定沒這麼寒酸)。
其實就跟絕大多數的普通網友一樣,大家沒什麼兩樣,隻是字幕組/漢化組對源的需求,決定了P2P那樣的去中心化模式。這種十幾年如一日的不變性,也很好的體現在了工具上。
最常見的字幕制作軟件aegisub,最近的版本已經是2014年的東西了,依舊有相當多的字幕組在使用,好像從來沒變過。
一邊是宛若靜止的時間,一邊是快速更叠的世界。
如今我們的一切都開始跟“雲”挂鈎,辦公都把文件存在雲端服務器上,寫Word可以用在線文檔,視頻全都在線觀看,甚至連遊戲都開始“雲玩”了……不斷削弱“下載資源”這個動作的存在感。
可以預見,今後倘若遇見一夜之間許許多多的視頻消失,頁面打上404的情況,絕大多數人首先會在心裡想的是“哎呀算了算了,太麻煩了,何必花這個時間”,于是不找不看繼續擱置下去——這種迹象總讓我有種心裡空蕩蕩的感覺,仿佛失卻了什麼。
我不知道,但總覺得不對勁,覺得不應該是這樣的。
-END-
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!