tft每日頭條

 > 生活

 > 床前明月光中的床實際是指什麼

床前明月光中的床實際是指什麼

生活 更新时间:2025-01-19 21:21:00

床前明月光中的床實際是指什麼?靜夜思——李白(唐),我來為大家科普一下關于床前明月光中的床實際是指什麼?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!

床前明月光中的床實際是指什麼(床前明月光裡面的)1

床前明月光中的床實際是指什麼

靜夜思

——李白(唐)

床前明月光,

疑是地上霜。

舉頭望明月,

低頭思故鄉。

這首三歲孩子會背,五歲孩子可能就懂的《靜夜思》,估計和《詠鵝》一樣,是大部分人的啟蒙詩了。網上有人在讨論李白的這首詩是不是比較low?因為其地位才被捧得高?這件事要分兩方面看:一方面呢,古詩詞隻是古代流行的一種比較精煉和講究的文體,涉及的内容就和我們現在寫日記的内容是一樣的:生活、工作、旅遊、愛恨情愁、國仇家恨等等。既有瑣碎俗事,又有國家大事;既有小情小愛,又有憂國憂民,所以呢不必過度拔高。況且即便是大詩人那也不是一天練成的,也不能保證成名之後的作品首首都是精品。另外一方面呢,就要看知識分子有沒有膝蓋了,畢竟傳統文化的三大毒瘤:瘋狂造神、厚古薄今、成王敗寇,也不是一天就能消除的。

蘇老師不是來讨論這首詩的水平如何,因為我是用來教孩子的。這首詩用來教教孩子那是絕對沒問題的。現在要讨論的是這裡的“床”是不是指睡覺的“床”?查了一下諸多學者專家們的研究,這裡的“床”居然有五種說法:一、睡覺的床;二、井欄;三、井台;四、窗的通假字(錯别字);五、胡床(古代折疊小闆凳)。上次我寫的“停車坐愛楓林晚”的“坐”真的是“因為”的意思?——推翻需要勇氣更需力證!一文中“坐”不過是二選一,“晚”不過是三選一,現在可是“五選一”!有選擇恐懼症的朋友就别往下看了。

我一向認為詩詞既然這麼講究韻律和格律,在表達意思方面卻還不清不楚,是不是就有點本末倒置了?這又不是現代人在寫古風歌詞,可能自己寫完了都不知道在說些什麼!當一道選擇題你吃不準選哪個的時候,是不是先要做排除法?

先來看“窗”的說法,到了唐朝,除非是口口相傳,通假字(錯别字)的概率是比較低的,這兩個字無論從字形上、意思上都差得遠了,何況以前又沒有玻璃窗而是紙糊的窗,能讓人懷疑結霜的天氣必然是冷的,還能開窗睡覺?再來看“睡床”的說法,李白無論睡在還是坐在屋裡的睡床上,舉頭隻能望見天花闆。除非屋頂上開了個镂空的大天窗,那麼屋裡既可能結霜、又可以擡頭望月,蘇老師沒有研究過唐代建築,隻是擔心下雨了怎麼辦?

床前看月光,

疑是地上霜。

舉頭望山月,

低頭思故鄉。

這是李白《靜夜思》的宋朝版,我們現在讀的是明清版,從宋朝版的來看,似乎在室外的可能性更大一些。有一點可以确定的是李白當時是清醒的,床前“看”月光,“看”這個動作是有意識去做的。加上題目是《靜夜思》,不是《靜夜難寐》,可見“在床上半夢半醒”的說法概率比較低。

現在是三選一了,那麼是不是要搜索一下唐詩裡面“床”解釋為“井欄”、“井台”、“馬紮”(折疊小闆凳)有多少了?而且要看看放在全文裡哪一個更合理了。幸好前面一件事已經有學者做過了,他認為“井欄”是圍在井四周的欄杆,就像古代睡床四周的圍欄一樣,所以稱為“床”:

1. 李白的《答王十二寒夜獨酌有懷》:“玉床金井冰峥嵘”。

2. 古樂府《淮南王篇》:“後園鑿井銀作床,金瓶素绠汲寒漿。”

李賀亦有《後園鑿井歌》:“井上辘轳床上轉”。

3. 李白《長幹行》:“郎騎竹馬來,繞床弄青梅。”屋裡的床何以能繞?床是井欄的明證。

但也有學者反駁了以下兩點:一、“井欄”是什麼呢?清朝學者仇兆鳌批注過:“舊以銀床為井欄,《名義考》銀床乃辘轳架,非井欄也。”銀床不是井欄杆,而是井上的辘轳架,就像木工、金工手搖腳踏的機械工具叫“車床”一樣,叫井欄杆是不對的,李賀詩“井上辘轳床上轉”,床正指此機械才對。二、凡是代表“井床”的,都有“井”的提示在裡面。隻有《長幹行》裡單獨一個“床”或有可能是“井床”但也可以是類似“茶幾”一樣用來招待客人的“床”,畢竟在唐代這三種“床”都可以有,何況還有馬未都分析的“胡床”。

那麼我又是什麼看法呢?首先,井欄杆也好,井轱辘架也好,甚至是造井時同樣為了起到防護作用、高出地面的一塊“平台”也罷,都與“井”有關。不管“床前”是指“井”的哪部分前面,區别都不大。其次,确定為“井欄”的“床”,絕大部分詩句裡都有“井”的提示,這些不能作為充分證據,隻能說“床”可以指井欄。所以現在隻有《長幹行》裡的“床”值得探讨一下:

妾發初覆額,折花門前劇。

郎騎竹馬來,繞床弄青梅。

第一句“妾發初覆額,折花門前劇”被譯成說女子在孩童時期,就和男孩子在她家門口一起玩折花遊戲。蘇老師實在不懂什麼叫“折花遊戲”、怎麼玩的?而且這裡面有男孩子什麼事?有些所謂專家的解釋也真是夠了!這不就是說女子在孩童時期,折下了院子裡的花枝獨自在那裡戲耍嗎?然後男孩子騎着竹馬來了,開始和女孩一起玩了。玩什麼呢?“繞床弄青梅”。雖說後來“青梅竹馬”這個成語裡的“青梅”指的是女孩,但絕不代表這句詩裡的女孩叫“青梅”。這裡的青梅解釋為青色的梅子,應該就是比較生澀的沒有成熟的梅子。就算是有種梅子熟了還是綠色的叫“青梅”,那麼采下來放在茶幾上當零食招待客人是合理的,這是否就要改成“繞床吃青梅”了呢?有人說“弄青梅”應該是互相丢青梅玩,那本該吃的拿來在“客廳裡”亂扔已經不妥,若是沒熟的梅子又特意摘來幹嘛?你說這裡的“床”解釋成像茶幾一樣待客的床合适嗎?還是女孩先是折了枝花在門前自己玩,然後男孩騎着竹馬來了,兩個人一起在院子裡繞着井欄邊,撿起青梅樹上掉落下來的青梅扔來扔去更合理呢?

找到了單個“床”字可以代表“井欄”的依據之後,再來看看這首《靜夜思》裡的“床”。關鍵在于第二句“疑似地上霜”,那麼是不是“井欄”邊比較潮濕的地方更容易結霜呢?所以月光照在那裡,才會讓李白“傻傻分不清”啊!若是懷疑屋裡的睡床前結霜,那李白十有八九不是被月光照醒而是凍醒的。

綜上所述,這裡的“床”解釋為“井欄”才是最合理的。至于支持這一說法的人,又扯到什麼“背井離鄉”上去,這就又“畫蛇添足”了,因為“背井離鄉”這個成語是元朝才有的。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved