我們在學習韓語的時候一般都會系統的學習“敬語”,也就是以“습니다思密達”,或者“요喲”結尾的尊敬階。但是我們在看韓劇或者韓國綜藝時又發現韓國人在日常生活中不是很常常說思密達等敬語,而說的非常簡單和口語化。
這就是韓語中的”非敬語“,如果對話的雙方相互認識又是同級(年齡相仿的熟人,同學,朋友,同事等),那麼說話者在說非敬語時不僅不代表對對方不尊敬,而且是表示說話者認為對方很親近,兩個人的對話很生活化。除了對同級的人使用,非敬語還可以對比自己年齡小的人使用。
那麼這種如此生活化的”非敬語“,我們到底該怎麼應用呢?下面就來整理一下韓語中非敬語的使用方法:
1.陳述句/疑問句當中可以使用非敬語當用非敬語時,句子的結尾會發生變化。如:
例句:
-유학 갔다고 들었어. 聽說去留學了
-미안해,길이 막혀서 어쩔 수가 없었어. 對不起,路上堵車了我沒辦法
-응,고등학교 때 친구였어. 嗯,是高中時候的朋友
2.命令句
例句:
-고마워,맛있는 게 많네. 謝謝,好吃的東西真多啊
-알았어.클일 날 뻔했네 知道了,差點兒闖禍了
3.祈使句
例句:
-그래,조금만 기다려. 好的,稍等
-그러네,그럼 오늘 가지 말자. 是啊,那今天就不要去了
總結:韓語中非敬語的使用方法可以大緻理解為隻是把尊敬階結尾的“思密達”,“喲”等結尾詞去掉,或者是換成别的結尾詞。韓語中的非敬語一般是用在日常對話的口語當中,很少用在書面語當中。韓國人在日常生活當中能用非敬語的情況時都是用非敬語來交流的喔~所以如果能熟練掌握非敬語,在和同齡的韓國人交流時别人就會覺得你韓語比較地道,比較生活化。
另外:韓語中的人稱代詞也是有非敬語的對照版喔~
要注意分清才不會用錯~
Tips:雖然非敬語十分生活化,但是在和長輩以及前輩,領導,老師,教授等說話時,千萬不要用非敬語喔~可是大不敬呢。
而且在和不熟悉的陌生人說話,或者與别人初次見面時,不管對方年齡如何,最好一律用敬語來表示自己的謙卑喔~
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!