深圳,是中國改革開放的窗口,經過40年的發展,已經從昔日一座小漁村成長為準國際化大都市。伴随着深圳的發展,如今在第二官方語言上起了争議,究竟是采用英語,還是使用粵語?
根據《南方都市報》報道,在今年11月初的“深圳企業家座談會”上,有企業家建議将英語列為深圳的第二官方語言:
建議對标深圳和香港的差距,把英語列為深圳、至少是窗口單位的第二官方語言。除此以外,還配備中英文對照的申請書、辦事程序、文件,通過語言上提高要求讓民衆和國際接軌,從而進一步在體制上接軌,也能吸引更多的外國人來深生活。
深圳第一語言無疑是漢語普通話,那麼第二語言該不該采用英語,廣東的粵語又該如何在深圳定位?
01
所謂“十裡不同風,百裡不同俗”,與其他國家大不相同的是,中國具有獨特的方言文化,深圳所在廣東的粵語極為古老,在中國方言文化中占據着獨特的地位。
春秋戰國以來,中原頻繁戰亂,嶺南一帶反而相對平靜,吸引了大量中原族群南遷。尤其秦統一嶺南以後,從中原遷來50萬人,移民帶來的雅言成為粵語最早的源頭。由于相對平靜的環境,使得粵語中保留了較多的中古漢語成分,其中最突出的特色就是它較為完整地保留了中古漢語普遍存在的“入聲”。
清代學者陳澧在《廣州音說》中論述指出,廣州方言(粵語)的特點及其源流,音調合于隋唐韻書切語,因為“千餘年來中原之人徙居廣州,今之廣音,實隋唐時中原之音”。
現代學者研究發現,如今的粵語,其聲母、韻母、聲調與古漢語标準韻書《切韻》、《大宋重修廣韻》高度吻合。
簡而言之,一千多年前的中原人,其語言很可能與粵語相近。
02
談到這裡,想必大家心有疑問:既然粵語如此重要,淵源如此流長,深圳根本不該考慮英語,而應該将粵語列為第二語言才對。
别急,與國内絕大多數城市不同的是,深圳非常特别,在第二語言選擇上很難用非此即彼、非英語即粵語的簡單思維下結論。
1,深圳位于廣東,處于粵語區,但原住民主要使用客家語。
2,深圳是一座“移民”城市,如今1300多萬人來自五湖四海,多數不懂粵語或客家語。
根據《寶安縣志》記載,1979年深圳剛建市之時,約有31.41萬的原住民,其中客家人占了總人口的56%,意味着原居民當中有近六成都是客家人,因此深圳起初主流語言是客家語。清朝初年,曾下令“禁海”、“遷界”,讓寶安變成了荒涼之地,原住民在遷徙過程中傷亡無數,回遷人口寥寥,消滅台灣鄭氏勢力後,就從惠州、河源、興梅地區遷移了大量客家人到寶安。
所謂“客家”,含有客居異鄉之意,客家語與粵語形成原因差不多,都是中原民衆南遷之後形成的,區别主要在于南遷的曆史時期不同,而形成了兩種方言。
因此,深圳選擇粵語作為第二語言,好像不妥,選擇客家語作為第二語言,似乎也不妥。
03
既然粵語與客家語似乎都不妥,那麼英語能否成為第二語言?
我們都知道,英語如今是公認的世界性語言,深圳對标國際性大都市,需要吸引大量國際性人才,将作為溝通的橋梁,作為築巢引鳳的舉措之一,以助推實現深圳國際化大都市的目标。鑒于此,如果将英語列為第二語言,筆者認為未必不可。
時移世易,沒有萬世之法,如今需要,可将英語列為第二語言,等将來不需要了,自然可以取消。
不過,第二語言的确定,涉及方面太多,參考粵語在海外地位的形成,或許有所助益。十九世紀,随着中國國門被打開,粵語區遠離北京,天高皇帝遠,大量百姓遠赴海外,以至粵語在海外非常流行。百餘年之後,如今粵語已經成為澳大利亞的第四大語言,美國和加拿大的第三大語言,新西蘭的第二大語言。
以粵語在海外的經曆來看,無論是被官方認定,還是民間約定俗成的第幾語言,都是因為存在粵語的群衆基礎。換言之,說的人多了才有粵語的如今地位,說的人少了自然不會有地位。
言而總之,對深圳而言,粵語、客家語、英語都具有非常重要的意義,究竟選擇哪一個作為第二語言,還真是一件讓人頭疼的話題。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!