圖1
大家在學習日語的時候可能會發現,圖1中や行(左起第4豎行)與わ行(左起第2豎行)中有5個字與元音(右起第1豎行)是重複的。這是怎麼回事呢?下面就讓言吉君帶大家了解一下這五個字的故事。
我們先來看看明治時代完整的五十音圖。
以下出自「綴字篇」(1873年):
圖2-1
圖2-2
與現代的五十音圖對比,可以發現剛才說的や行與わ行的那5個字,都有自己獨特的字形。
や行い:圖2左起第3豎行第2排
● 平假名字源:寫作法如下圖,同“い”皆源自“以”的草書,但較接近“以”的行書(由于現代假名字庫中沒有收錄,所以無法用鍵盤輸入)。
や行い平假名字源
● 片假名字源:寫法如下圖,“以”的左側偏旁,類似片假名“レ”。
や行い片假名字源
● 原發音與其他や行相同以j開頭,發為ji。
や行え:圖2左起第3豎行第4排
● 平假名字源:寫法如下圖,源自“江”的草書(由于現代假名字庫中沒有收錄,所以無法用鍵盤輸入)。
や行え平假名字源
● 片假名字源:寫作“エ”,“江”的右側偏旁,即“エ”,與目前あ行え的片假名相同,而當時将あ行え寫作“丄”。
● 原發音為je,與あ行え不同,但随時代演變而發音趨同“え”。
わ行い:圖2左起第1豎行第2排
● 平假名字源:寫作“ゐ”,“爲”字的草書,可打“wi”變換後輸入。
● 片假名字源:寫作“ヰ”,“井”字的變形,可打“wi”變換後輸入。
● 原發音與わ行其他假名相同以w開頭,發為wi,後發音變為同“い”。
わ行う:圖2左起第1豎行第3排
● 平假名字源:寫法如下圖,“汙”的草書。(由于現代假名字庫中沒有收錄,所以無法用鍵盤輸入)
わ行う平假名字源
● 片假名字源:寫作“于”,“宇”的下半部分;一說為“于”。
● 原發音與“う”相同。
わ行え:圖2左起第1豎行第4排
● 平假名字源:寫作“ゑ”,“恵”字的草書,可打“we”變換後輸入。
● 片假名字源:寫作“ヱ”,“恵”字的變形,可打“we”變換後輸入。
● 原發音為e,同“え”。
為什麼會有這樣的情況呢?因為在古代日語中,一個音有很多寫法,稱為“變體假名”或“異體假名”(如下圖)。在明治33年(1900年)《小學校令》施行以後才統一成為現代日語中使用的一音一字,稱為“現用字體”,也稱“現用假名”、“正體假名”、“本則假名”等。而棄用的那些“變體假名”,則慢慢的消失在曆史的長河裡了。
圖3
文字結構、語法順序,無數文化瑰寶背後隐藏着許多少為人知的有趣曆史。你是否想和言吉君一起探究這些隐秘的角落呢?關注我們,和言吉君一緒に勉強しましょうよ!
編輯:平戈
審稿:陳強
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!