tft每日頭條

 > 生活

 > 使至塞上王維原文譯文

使至塞上王維原文譯文

生活 更新时间:2024-11-24 16:04:29

單車欲問邊,

屬國過居延。

征蓬出漢塞,

歸雁入胡天。

大漠孤煙直,

長河落日圓。

蕭關逢候騎,

都護在燕然。

使至塞上王維原文譯文(使至塞上王維字詞及全文解析)1

字詞解釋:

【單車:一輛車,是說輕車出使,随從很少。

【問邊:即出使邊塞。問:出使。邊:邊塞。

【屬國:漢代稱那些已經歸附,而仍保留其原有國号的地區為屬國。

【居延:以前是匈奴的地名,漢代建縣,屬張掖郡,在今内蒙古自治區巴彥淖爾盟境内居延海附近。

【征蓬:蓬,草名,莖約尺餘高,葉像柳樹葉開小白花,秋天枯菱後會随風刮走,所以又叫飛蓬。征蓬:即被風卷起飄飛的蓬草。

【漢塞:指唐代的邊塞,唐代的詩人常把唐稱為漢代。

【胡天:泛指北方的地區。

【大漠:遼闊的沙漠。

【孤煙:指烽火,古代邊界用來報警或報平安的信号。

【蕭關:古關名,在今甯夏回族自治區固原縣東南面。

【候騎:執行偵察任務的騎士。

【都護:官名。此指當時沿邊重鎮都護府的首領。

【燕然:山名,即今蒙古人民共和國境内的杭愛山。東漢車騎将軍窦憲大破北單于,曾至燕然山,在石頭上刻錄此事後歸來。

全文解析:

我乘着一輛車奉命出使慰問邊塞将士們,像随風而飛的蓬草一般,與北歸的大雁相仿,過居延,進入了少數民族的聚居地。浩瀚無邊的沙漠上,一股筆直的“狼煙”從烽火台上升起,橫貫沙漠的黃河上空,一輪圓圓的夕陽即将落入水中。到了蕭關,遇見偵察騎兵報告說,首領正在燕然前線。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved