tft每日頭條

 > 生活

 > 史記原文加譯文

史記原文加譯文

生活 更新时间:2024-07-03 13:19:53

《史記》,二十四史之一,最初稱為《太史公書》或《太史公記》、《太史記》,是西漢史學家司馬遷撰寫的紀傳體史書,是中國曆史上第一部紀傳體通史,記載了上至上古傳說中的黃帝時代,下至漢武帝太初四年間共3000多年的曆史。

史記原文加譯文(史記原文譯文三十七)1

田敬仲完世家

原文:

陳完者,陳厲公他【陳厲公他:據《左傳》,陳厲公名曰。】之子也。完生,周太史過陳,陳厲公使蔔完【蔔完:為陳完占蔔未來的吉兇。】,卦得《觀》之《否》:“是為觀國之光,利用賓于王。此其代陳有國乎?不在此而在異國乎?非此其身也,在其子孫。若在異國,必姜姓。姜姓,四嶽之後。物莫能兩大,陳衰,此其昌乎?”

厲公者,陳文公少子也,其母蔡女。文公卒,厲公兄鮑立,是為桓公。桓公與他異母。及桓公病,蔡人為他殺桓公鮑及太子免而立他,為厲公。厲公既立,娶蔡女。蔡女淫于蔡人,數歸,厲公亦數如蔡。桓公之少子林怨厲公殺其父與兄,乃令蔡人誘厲公而殺之。林自立,是為莊公。故陳完不得立,為陳大夫。厲公之殺,以淫出國,故《春秋》曰“蔡人殺陳他”,罪之也。

莊公卒,立弟杵臼,是為宣公。宣公二十一年,殺其太子禦寇。禦寇與完相愛,恐禍及己,完故奔齊。齊桓公欲使為卿,辭曰:“羁旅之臣幸得免負檐【檐:通“擔”。】,君之惠也,不敢當高位。”桓公使為工正【工正:周代官名,掌管官府經營的手工業。】。齊懿仲【齊懿仲:懿仲是陳國大夫,太史公誤記其為齊人,後文以女妻陳完,亦為陳完尚未逃離陳國時事。】欲妻完,蔔之。占曰:“是謂鳳皇于蜚,和鳴锵锵。有妫之後,将育于姜。五世其昌,并于正卿。八世之後,莫之與京【京:強大。】。”卒妻完。完之奔齊,齊桓公立十四年矣。

完卒,谥為敬仲。仲生稚孟夷。敬仲之如齊,以陳字為田氏。

田稚孟夷生愍孟莊,田愍孟莊生文子須無。田文子事齊莊公。

晉之大夫栾逞作亂于晉,來奔齊,齊莊公厚客之。晏嬰與田文子谏,莊公弗聽。

文子卒,生桓子無宇。田桓子無宇有力,事齊莊公,甚有寵。

無宇卒,生武子開與厘子乞。田厘子乞事齊景公為大夫,其收賦稅于民以小鬥受之,其禀予【禀予:給予。】民以大鬥,行陰德于民,而景公弗禁。由此田氏得齊衆心,宗族益強,民思田氏。晏子數谏景公,景公弗聽。已而使于晉,與叔向私語曰:“齊國之政其卒歸于田氏矣。”

晏嬰卒後,範、中行氏反晉。晉攻之急,範、中行請粟于齊。田乞欲為亂,樹黨于諸侯,乃說景公曰:“範、中行數有德于齊,齊不可不救。”齊使田乞救之而輸之粟。

景公太子死,後有寵姬曰芮子,生子荼。景公病,命其相國惠子與高昭子以子荼為太子。景公卒,兩相高、國立荼,是為晏孺子。而田乞不說,欲立景公他子陽生。陽生素與乞歡。晏孺子之立也,陽生奔魯。田乞僞事高昭子、國惠子者,每朝代參乘,言曰:“始諸大夫不欲立孺子。孺子既立,君相之,大夫皆自危,謀作亂。”又绐大夫曰:“高昭子可畏也,及未發先之。”諸大夫從之。田乞、鮑牧【鮑牧:齊國貴族,鮑叔牙後代。】與大夫以兵入公室,攻高昭子。昭子聞之,與國惠子救公。公師敗。田乞之衆追國惠子,惠子奔莒,遂返殺高昭子。晏圉【晏圉:晏嬰之子。】奔魯。

田乞使人之魯,迎陽生。陽生至齊,匿田乞家。請諸大夫曰:“常之母有魚菽之祭,幸而來會飲。”會飲田氏。田乞盛陽生橐中,置坐中央。發橐,出陽生,曰:“此乃齊君矣。”大夫皆伏谒。将盟立之,田乞誣曰:“吾與鮑牧謀共立陽生也。”鮑牧怒曰:“大夫忘景公之命乎?”諸大夫欲悔,陽生乃頓首曰:“可則立之,不可則已。”鮑牧恐禍及己,乃複曰:“皆景公之子,何為不可!”遂立陽生于田乞之家,是為悼公。乃使人遷晏孺子于骀,而殺孺子荼。悼公既立,田乞為相,專齊政。

四年,田乞卒,子常代立,是為田成子。

鮑牧與齊悼公有郄,殺悼公。齊人共立其子壬,是為簡公。田常成子與監止俱為左右相,相簡公。田常心害監止【監止:亦作“阚止”,齊國貴族。】,監止幸于簡公,權弗能去。于是田常複修厘子之政,以大鬥出貸,以小鬥收。齊人歌之曰:“妪乎采芑,歸乎田成子!”齊大夫朝,禦鞅谏簡公曰:“田、監不可并也,君其擇焉。”君弗聽。

子我者,監止之宗人也,常與田氏有郄。田氏疏族田豹事子我有寵。子我曰:“吾欲盡滅田氏适,以豹代田氏宗。”豹曰:“臣于田氏疏矣。”不聽。已而豹謂田氏曰:“子我将誅田氏,田氏弗先,禍及矣。”子我舍公宮,田常兄弟四人乘入公宮,欲殺子我。子我閉門。簡公與婦人飲檀台,将欲擊田常。太史子餘曰:“田常非敢為亂,将除害。”簡公乃止。田常出,聞簡公怒,恐誅,将出亡。田子行曰:“需,事之賊也。”田常于是擊子我。子我率其徒攻田氏,不勝,出亡。田氏之徒追殺子我及監止。

簡公出奔,田氏之徒追執簡公于徐州。簡公曰:“蚤從禦鞅之言,不及此難。”田氏之徒恐簡公複立而誅己,遂殺簡公。簡公立四年而殺。于是田常立簡公弟骜,是為平公。平公即位,田常為相。

田常既殺簡公,懼諸侯共誅己,乃盡歸魯、衛侵地,西約晉韓、魏、趙氏,南通吳、越之使,修功行賞,親于百姓,以故齊複定。

田常言于齊平公曰:“德施人之所欲,君其行之;刑罰人之所惡,臣請行之。”行之五年,齊國之政皆歸田常。田常于是盡誅鮑、晏、監止及公族之強者,而割齊自安平以東至琅邪,自為封邑。封邑大于平公之所食。

田常乃選齊國中女子長七尺以上為後宮,後宮以百數,而使賓客舍人出入後宮者不禁。及田常卒,有七十餘男。

田常卒,子襄子盤代立,相齊。常谥為成子。

田襄子既相齊宣公,三晉殺知伯,分其地。襄子使其兄弟宗人盡為齊都邑大夫,與三晉通使,且【且:将。】以有齊國。

襄子卒,子莊子白立。田莊子相齊宣公。宣公四十三年,伐晉,毀黃城,圍陽狐。明年,伐魯、葛及安陵。明年,取魯之一城。

莊子卒,子太公和立。田太公相齊宣公。宣公四十八年,取魯之郕。明年,宣公與鄭人會西城。伐衛,取毌丘。

宣公五十一年卒,田會自廪丘反。宣公卒,子康公貸立。戴立十四年,淫于酒婦人,不聽政。太公乃遷康公于海上,食一城,以奉其先祀。明年,魯敗齊平陸。

三年,太公與魏文侯會濁澤,求為諸侯。魏文侯乃使使言周天子及諸侯,請立齊相田和為諸侯。周天子許之。康公之十九年,田和立為齊侯,列于周室,紀元年。

齊侯太公和立二年,和卒,子桓公午立。桓公午五年,秦、魏攻韓,韓求救于齊。齊桓公召大臣而謀曰:“蚤救之孰與晚救之?”驺忌【驺忌:也作“鄒忌”,齊國大臣。】曰:“不若勿救。”段幹朋曰:“不救,則韓且折而入于魏,不若救之。”田臣思【田臣思:田忌,字臣思,齊國名将。】曰:“過矣君之謀也!秦、魏攻韓,楚、趙必救之,是天以燕予齊也。”桓公曰:“善。”乃陰告韓使者而遣之。韓自以為得齊之救,因與秦、魏戰。楚、趙聞之,果起兵而救之。齊因起兵襲燕國,取桑丘。

六年,救衛。桓公卒,子威王因齊立。是歲,故齊康公卒,絕無後,奉邑皆入田氏。

齊威王元年,三晉因齊喪來伐我靈丘。三年,三晉滅晉後而分其地。六年,魯伐我,入陽關。晉【晉:此“晉”指魏。】伐我,至博陵。七年,魏伐我,取薛陵。九年,趙伐我,取甄。

威王初即位以來,不治,為政卿大夫,九年之間,諸侯并伐,國人不治。于是威王召即墨大夫而語之曰:“自子之居即墨也,毀言日至。然吾使人視即墨,田野辟,民人給,官無留事,東方以甯。是子不事吾左右以求譽也。”封之萬家。召阿大夫語曰:“自子之守阿,譽言日聞。然使使視阿,田野不辟,民貧苦。昔日趙攻甄,子弗能救。衛取薛陵,子弗知。是子以币厚吾左右以求譽也。”是日,烹阿大夫,及左右嘗譽者皆并烹之。遂起兵西擊趙、衛,敗魏于濁澤而圍惠王。惠王請獻觀以和解,趙人歸我長城。于是齊國震懼,人人不敢飾非,務盡其誠。齊國大治。諸侯聞之,莫敢緻兵于齊二十餘年。

驺忌子以鼓琴見威王,威王說而舍之右室。須臾,王鼓琴,驺忌子推戶入曰:“善哉鼓琴!”王勃然不說,去琴按劍曰:“夫子見容未察,何以知其善也?”驺忌子曰:“夫大弦濁以春溫者,君也;小弦廉折以清者,相也;攫之深,<生僻字>之愉者,政令也;鈞諧以鳴,大小相益,回邪而不相害者,四時也:吾是以知其善也。”王曰:“善語音。”驺忌子曰:“何獨語音,夫治國家而弭【弭:安撫。】人民皆在其中。”王又勃然不說曰:“若夫語五音之紀,信未有如夫子者也。若夫治國家而弭人民,又何為乎絲桐之間?”驺忌子曰:“夫大弦濁以春溫者,君也;小弦廉折以清者,相也;攫之深而舍之愉者,政令也;鈞諧【鈞諧:和諧。】以鳴,大小相益,回邪而不相害者,四時也。夫複而不亂者,所以治昌也;連而徑者,所以存亡也。故曰琴音調而天下治。夫治國家而弭人民者,無若乎五音者。”王曰:“善。”

驺忌子見三月而受相印。淳于髡見之曰:“善說哉!髡有愚志,願陳諸前。”驺忌子曰:“謹受教。”淳于髡曰:“得全全昌,失全全亡。”驺忌子曰:“謹受令,請謹毋離前。”淳于髡曰:“狶膏棘軸,所以為滑也,然而不能運方穿。”驺忌子曰:“謹受令,請謹事左右。”淳于髡曰:“弓膠昔幹,所以為合也,然而不能傅合疏罅。”驺忌子曰:“謹受令,請謹自附于萬民。”淳于髡曰:“狐裘雖敝,不可補以黃狗之皮。”驺忌子曰:“謹受令,請謹擇君子,毋雜小人其間。”淳于髡曰:“大車不較,不能載其常任;琴瑟不較,不能成其五音。”驺忌子曰:“謹受令,請謹修法律而督奸吏。”淳于髡說畢,趨出,至門,而面其仆曰:“是人者,吾語之微言五,其應我若響之應聲,是人必封不久矣。”居期年,封以下邳,号曰成侯。

威王二十三年,與趙王會平陸。二十四年,與魏王會田于郊。魏王問曰:“王亦有寶乎?”威王曰:“無有。”梁王曰:“若寡人國小也,尚有徑寸之珠照車前後各十二乘者十枚,奈何以萬乘之國而無寶乎?”威王曰:“寡人之所以為寶與王異。吾臣有檀子者,使守南城,則楚人不敢為寇東取,泗上十二諸侯皆來朝。吾臣有朌子者,使守高唐,則趙人不敢東漁于河。吾吏有黔夫者,使守徐州,則燕人祭北門,趙人祭西門,徙而從者七千餘家。吾臣有種首者,使備盜賊,則道不十遺。将以照千裡,豈特十二乘哉!”梁惠王慚,不怿而去。

二十六年,魏惠王圍邯鄲,趙求救于齊。齊威王召大臣而謀曰:“救趙孰與勿救?”驺忌子曰:“不如勿救。”段幹朋曰:“不救則不義,且不利。”威王曰:“何也?”對曰:“夫魏氏并邯鄲,其于齊何利哉?且夫救趙而軍其郊,是趙不伐而魏全也。故不如南攻襄陵以弊魏【弊魏:使魏國受損。】,邯鄲拔而乘魏之弊。”威王從其計。

其後成侯驺忌與田忌不善,公孫閱謂成侯忌曰:“公何不謀伐魏,田忌必将。戰勝有功,則公之謀中也;戰不勝,非前死則後北,而命在公矣。”于是成侯言威王,使田忌南攻襄陵。十月,邯鄲拔,齊因起兵擊魏,大敗之桂陵。于是齊最強于諸侯,自稱為王,以令天下。

三十三年,殺其大夫牟辛。

三十五年,公孫閱又謂成侯忌曰:“公何不令人操十金蔔于市,曰‘我田忌之人也。吾三戰而三勝,聲威天下。欲為大事,亦吉乎不吉乎’?”蔔者出,因令人不為之蔔者,驗其辭于王之所。田忌聞之,因率其徒襲攻臨淄,求成侯,不勝而奔。

三十六年,威王卒,子宣王辟強立。

宣王元年,秦用商鞅。周至伯于秦孝公。

二年,魏伐趙。趙與韓親,共擊魏。趙不利,戰于南梁。宣王召田忌複故位。韓氏請救于齊。宣王召大臣而謀曰:“蚤救孰與晚救?”驺忌子曰:“不如勿救。”田忌曰:“弗救,則韓且折而入于魏,不如蚤救之。”孫子曰:“夫韓、魏之兵未弊而救之,是吾代韓受魏之兵,顧反聽命于韓也。且魏有破國之志,韓見亡,必東面而訴于齊矣。吾因深結韓之親而晚承魏之弊,則可重利而得尊名也。”宣王曰:“善。”乃陰告韓之使者而遣之。韓因恃齊,五戰不勝,而東委國于齊。齊因起兵,使田忌、田嬰【田嬰:孟嘗君田文之父。】将,孫子為師,救韓、趙以擊魏,大敗之馬陵,殺其将龐涓,虜魏太子申。其後三晉之王皆因田嬰朝齊王于博望,盟而去。

七年,與魏王會平阿南。明年,複會甄。魏惠王卒。明年,與魏襄王會徐州,諸侯相王也。十年,楚圍我徐州。十一年,與魏伐趙,趙決河水灌齊、魏,兵罷。十八年,秦惠王稱王。

宣王喜文學遊說之士,自如驺衍、淳于髡、田骈、接予、慎到、環淵之徒七十六人,皆賜列第,為上大夫,不治而議論。是以齊稷下學士複盛,且數百千人。

十九年,宣王卒,子愍王自立。

愍王元年,秦使張儀與諸侯執政會于齧桑。三年,封田嬰于薛。四年,迎婦于秦。七年,與宋攻魏,敗之觀澤。

十二年,攻魏。楚圍雍氏,秦敗屈丐。蘇代謂田轸【田轸:即陳轸,戰國縱橫家,當時在楚國為官。】曰:“臣願有谒于公,其為事甚完,使楚利公,成為福,不成亦為福。今者臣立于門,客有言曰魏王謂韓馮、張儀曰:‘煮棗将拔,齊兵又進,子來救寡人則可矣;不救寡人,寡人弗能拔。’此特轉辭也。秦、韓之兵毋東,旬餘,則魏氏轉韓從秦,秦逐張儀,交臂而事齊楚,此公之事成也。”田轸曰:“奈何使無東?”對曰:“韓馮之救魏之辭,必不謂韓王曰‘馮以為魏’,必曰‘馮将以秦韓之兵東卻齊宋,馮因抟【抟:集聚。】三國之兵,乘屈丐之弊,南割于楚,故地必盡得之矣’。張儀救魏之辭,必不謂秦王曰‘儀以為魏’,必曰‘儀且以秦韓之兵東距齊宋,儀将抟三國之兵,乘屈丐之弊,南割于楚,名存亡國,實伐三川【三川:今河南洛陽市及其西南一帶,當時屬韓、周二國,故指此二國。】而歸,此王業也’。公令楚王與韓氏地,使秦制和,謂秦王曰‘請與韓地,而王以施三川,韓氏之兵不用而得地于楚’。韓馮之東兵之辭且謂秦何?曰‘秦兵不用而得三川,伐楚韓以窘魏,魏氏不敢東,是孤齊也’。張儀之東兵之辭且謂何?曰‘秦韓欲地而兵有案,聲威發于魏,魏氏之欲不失齊楚者有資矣’。魏氏轉秦韓争事齊楚,楚王欲而無與地,公令秦韓之兵不用而得地,有一大德也。秦韓之王劫【劫:受控制。】于韓馮、張儀而東兵以徇服魏,公常執左券以責于秦韓,此其善于公而惡張子多資矣。”

十三年,秦惠王卒。二十三年,與秦擊敗楚于重丘。二十四年,秦使泾陽君質于齊。二十五年,歸泾陽君于秦。孟嘗君薛文入秦,即相秦。文亡去。二十六年,齊與韓魏共攻秦,至函谷軍焉。二十八年,秦與韓河外議和,兵罷。二十九年,趙殺其主父。齊佐趙滅中山。

三十六年,王為東帝,秦昭王為西帝。蘇代自燕來,入齊,見于章華東門。齊王曰:“嘻,善,子來!秦使魏冉緻帝,子以為何如?”對曰:“王之問臣也卒【卒:通“猝”,倉猝。】,而患之所從來微。願王受之而勿備稱也。秦稱之,天下安之,王乃稱之,無後也。且讓争帝名,無傷也。秦稱之,天下惡之,王因勿稱,以收天下,此大資也。且天下立兩帝,王以天下為尊齊乎?尊秦乎?”王曰:“尊秦。”曰:“釋帝,天下愛齊乎?愛秦乎?”王曰:“愛齊而憎秦。”曰:“兩帝立約伐趙,孰與伐桀宋之利?”王曰:“伐桀宋利。”對曰:“夫約鈞,然與秦為帝而天下獨尊秦而輕齊,釋帝則天下愛齊而憎秦,伐趙不如伐桀宋之利,故願王明釋帝以收天下,倍【倍:背。】約賓【賓:擯。】秦,無争重,而王以其間舉宋。夫有宋,衛之陽地危;有濟西,趙之阿東國危;有淮北,楚之東國危;有陶、平陸,梁門不開。釋帝而貸之以伐桀宋之事,國重而名尊,燕楚所以形服,天下莫敢不聽,此湯武之舉也。敬秦以為名,而後使天下憎之,此所謂以卑為尊者也。願王孰慮之。”于是齊去帝複為王。秦亦去帝位。

三十八年,伐宋。秦昭王怒曰:“吾愛宋與愛新城、陽晉同。韓聶與吾友也,而攻吾所愛,何也?”蘇代為齊謂秦王曰:“韓聶之攻宋,所以為王也。齊強,輔之以宋,楚魏必恐,恐必西事秦,是王不煩一兵,不傷一士,無事而割安邑也,此韓聶之所禱于王也。”秦王曰:“吾患齊之難知。一縱一橫,其說何也?”對曰:“天下國令豈可知乎?齊以【以:通“已”。】攻宋,其知事秦以萬乘之國自輔,不西事秦則宋治不安。中國白頭遊敖之士皆積智欲離齊秦之交,伏式結轶西馳者,未有一人言善齊者也,伏式結轶東馳者,未有一人言善秦者也。何則?皆不與齊秦之合也。何晉楚之智而齊秦之愚也!晉楚合必議齊秦,齊秦合必圖晉楚,請以此決事。”秦王曰:“諾。”于是齊遂伐宋,宋王出亡,死于溫。齊南割楚之淮北,西侵三晉,欲以并周室,為天子。泗上諸侯鄒魯之君皆稱臣,諸侯恐懼。

三十九年,秦來伐,拔我列城九。

四十年,燕、秦、楚、三晉合謀,各出銳師以伐,敗我濟西。王解而卻。燕将樂毅遂入臨菑,盡取齊之寶藏器。愍王出亡,之衛。衛君辟宮舍之,稱臣而共具。愍王不遜衛人侵之。愍王去,走鄒、魯,有驕色,鄒、魯君弗内,遂走莒。楚使淖齒【淖齒:楚國将領。】将兵救齊,因相齊愍王。

淖齒遂殺愍王而與燕共分齊之侵地鹵器。

愍王之遇殺,其子法章變名姓為莒太史敫家庸。太史敫女奇法章狀貌,以為非恒人【恒人:常人。】,憐而常竊衣食之,而與私通焉。淖齒既以去莒,莒中人及齊亡臣相聚求愍王子,欲立之。法章懼其誅己也,久之,乃敢自言“我愍王子也”。于是莒人共立法章,是為襄王。以保莒城而布告齊國中:“王已立在莒矣。”

襄王既立,立太史氏女為王後,是為君王後,生子建。太史敫曰:“女不取媒因自嫁,非吾種也,污吾世。”終身不睹君王後。君王後賢,不以不睹故失人子之禮。

襄王在莒五年,田單以即墨攻破燕軍,迎襄王于莒,入臨菑。齊故地盡複屬齊。齊封田單為安平君。

十四年,秦擊我剛壽。十九年,襄王卒,子創建。

王創建六年,秦攻趙,齊楚救之。秦計曰:“齊楚救趙,親則退兵,不親遂攻之。”趙無食,請粟于齊,齊不聽。周子曰:“不如聽之以退秦兵,不聽則秦兵不卻,是秦之計中而齊楚之計過也。且趙之于齊楚,扞蔽也,猶齒之有唇也,唇亡則齒寒。今日亡趙,明日患及齊楚。且救趙之務,宜若奉漏甕沃焦釜也。夫救趙,高義也;卻秦兵,顯名也。義救亡國,威卻強秦之兵,不務為此而務愛粟,為國計者過矣。”齊王弗聽。秦破趙于長平四十餘萬,遂圍邯鄲。

十六年,秦滅周。君王後卒。二十三年,秦置東郡。二十八年,王入朝秦,秦王政置酒鹹陽。三十五年,秦滅韓。三十七年,秦滅趙。三十八年,燕使荊轲刺秦王,秦王覺,殺轲。明年,秦破燕,燕王亡走遼東。明年,秦滅魏,秦兵次于曆下。四十二年,秦滅楚。明年,虜代王嘉,滅燕王喜。

四十四年,秦兵擊齊。齊王聽相後勝計,不戰,以兵降秦。秦虜王建,遷之共。遂滅齊為郡。天下壹并于秦,秦王政立号為皇帝。始,君王後賢,事秦謹,與諸侯信,齊亦東邊海上,秦日夜攻三晉、燕、楚,五國各自救于秦,以故王創建四十餘年不受兵。君王後死,後勝相齊,多受秦間金,多使賓客入秦,秦又多予金,客皆為反間,勸王去從朝秦,不修攻戰之備,不助五國攻秦,秦以故得滅五國。五國已亡,秦兵卒入臨淄,民莫敢格【格:抗拒。】者。王建遂降,遷于共。故齊人怨王建不敢與諸侯合從攻秦,聽奸臣賓客以亡其國,歌之曰:“松耶柏耶?住建共者客耶?”疾建用客之不詳也。

太史公曰:蓋孔子晚而喜《易》。《易》之為術,幽明遠矣,非通人達才孰能注意焉!故周太史之卦田敬仲完,占至十世之後;及完奔齊,懿仲蔔之亦雲。田乞及常所以比【比:連續。】犯二君,專齊國之政,非必事勢之漸然也,蓋若遵厭兆祥雲。

史記原文加譯文(史記原文譯文三十七)2

譯文:

陳完,是陳厲公他的兒子。陳完出生時,恰好周太史經過陳國,陳厲公就請他為陳完占蔔未來的吉兇,占蔔的結果是從《觀》卦變成《否》卦,周太史說:“意思是察看國家的光華,能夠作為君王的上賓發揮效用。這就是說他會代替陳君擁有國家吧?也可能不在這裡而是在别的國家吧?也可能不在于他本身,而會應驗在他的子孫身上。倘若是在别的國家,就一定會是姜姓之國。姜姓,就是帝堯時期四嶽的後人。事物都沒有能兩方一起強大的,陳國衰落後,這個人的子孫才能昌盛吧?”

厲公,是陳文公的小兒子,他的母親是蔡國的女子。文公去世,厲公的哥哥陳鮑繼位,就是桓公。桓公與陳他并非一母所生。到了桓公生病時,蔡國人就為陳他殺掉了桓公陳鮑和當時的太子陳免,并擁立陳他成為國君,就是厲公。厲公即位後,就娶了蔡國的女子為妻。這位蔡國的女子和蔡國人通奸,多次回到蔡國,厲公也多次前往蔡國。桓公的小兒子陳林怨恨厲公殺了他的父親和哥哥,就命令蔡國人誘騙厲公并将他殺死。陳林自立為君,就是莊公。因此陳完沒能繼承君位,而是擔任陳國的大夫。厲公最後被殺掉,是因為淫亂而離開本國,因此《春秋》中說“蔡國人殺了陳他”,是指出他的罪過。

莊公去世,他的弟弟杵臼繼位,就是宣公。宣公二十一年(前672年),杵臼殺了太子禦寇。禦寇和陳完關系親密,擔心禍及自身,因此陳完逃往齊國。齊桓公打算将他任命為卿,陳完推辭說:“做客在外的臣子,能夠幸免于種種負擔,這是君王的恩惠,我不敢再擔任如此高的職位。”桓公就任命他為工正。齊懿仲打算把女兒嫁給陳完,就占蔔這件事。卦辭中說:“夫妻将會如鳳凰一般雙雙飛翔,鳴叫和諧悅耳。有妫氏的後人,将會成長在姜氏的國家中。五代之後就會昌盛,地位與正卿并列。八代之後,沒有人能比他地位更高。”最終将女兒嫁給了陳完。陳完奔赴齊國時,齊桓公即位已經十四年了。

陳完去世,谥号為敬仲。敬仲生下兒子稚孟夷。敬仲來到齊國,便将陳姓改為田姓。

田稚孟夷生下兒子愍孟莊,田愍孟莊生下兒子文子虛無。田文子侍奉齊莊公。

晉國大夫栾逞在晉國作亂,前來投奔齊國,齊莊公給他優厚待遇。晏嬰和田文子都出言勸谏,莊公并不聽取他們的意見。

文子去世,他生下了桓子無宇。田桓子無宇很有力氣,侍奉齊莊公,十分受寵。

無宇去世,他生下了武子開和厘子乞。田厘子乞侍奉齊景公,擔任大夫,他從百姓那裡征收賦稅時以小鬥收上來,給予百姓糧食時以大鬥給出,暗中給百姓施加恩德,而景公并沒有禁止。因此田氏很得齊國的民心,田氏的宗族一天天強盛起來,百姓都心慕田氏。晏子多次勸谏景公,景公并不聽從。不久後,晏子出使到了晉國,暗中對叔向說:“齊國的政權最終要屬于田氏。”

晏嬰死後,範氏、中行氏反叛晉國。晉國攻打他們很急,範氏和中行氏向齊國借糧。田乞打算作亂,在諸侯國中樹立黨羽,就勸景公說:“範氏和中行氏數次對齊國施加恩德,齊國不能不救他們。”齊君派田乞前去援救,并帶去了糧食。

景公的太子去世,景公後來有一個寵姬叫芮子,生了兒子起名為荼。景公生病了,命令他的丞相國惠子與高昭子立荼為太子。景公死後,高、國兩位丞相擁立荼為國君,就是晏孺子。但田乞很不高興,想要立景公的另一個兒子陽生。陽生一向和田乞關系非常好。晏孺子即位後,陽生就投奔了魯國。田乞假裝服侍高昭子、國惠子,每次上朝都為他們擔任參乘,說:“最開始各位大夫都不願意擁立孺子。等孺子成為國君後,你們兩位做了丞相,大夫們人人自危,謀劃作亂。”他又哄騙大夫們說:“高昭子十分可怕,趕在他并未下手時我們先出手殺掉他吧。”大夫們都聽從了他的話。田乞、鮑牧和大夫們帶兵闖入宮中,攻打高昭子。高昭子聽說了,和國惠子一起去救孺子。孺子的部隊被打敗。田乞的屬下追殺國惠子,國惠子逃奔莒國,他們就返回來殺了高昭子。晏圉逃往魯國。

田乞派人前往魯國,迎回了陽生。陽生到了齊國,藏在田乞家中。田乞便請大夫們說:“田常的母親準備了粗疏的酒食,希望大家不嫌棄能來一起喝酒。”大夫們來到田乞的家中喝酒。田乞将陽生裝進一個口袋中,放在中間的座位上。解開口袋,放陽生出來,說:“這就是齊國的君王。”大夫們全都俯下身子來拜見。準備訂立盟約共同擁立陽生,田乞撒謊說:“我和鮑牧一起謀劃立陽生為君的。”鮑牧憤怒地說:“大夫們都忘記景公死前的遺命了嗎?”大夫們想要反悔,陽生就叩頭說:“看我可以就擁立我做君王,不行就罷黜我吧。”鮑牧擔心大禍殃及自己,就又說道:“全都是景公的兒子,為什麼不可以呢!”于是就在田乞的家中擁立陽生為君王,就是齊悼公。田乞派人将晏孺子遷到了骀,并殺掉了晏孺子荼。悼公已經即位,田乞擔任相國,獨自掌控了齊國的政權。

悼公四年(前485年),田乞去世,他的兒子田常接替他的職位,就是田成子。

鮑牧和齊悼公有嫌隙,殺死了悼公。齊國人共同擁立悼公之子壬,就是齊簡公。田常成子與監止一起擔任左右相,輔佐簡公。田常心裡忌恨監止,因為監止很受齊簡公的寵信,他的權力不能被剝奪。于是田常再次實行他父親厘子的政策,以大鬥将糧食貸給百姓,以小鬥收回。齊國人歌頌這件事說:“老太太采來的芑萊,全都給田成子!”齊國的大夫們上朝,禦鞅向齊簡公進谏說:“田成子和監止不可以同時任用,君王做出選擇吧!”簡公不聽。

子我,是監止同族的人,一直與田氏有矛盾。田氏的遠房族人田豹服侍子我,很受寵。子我說:“我打算滅掉田氏宗族的嫡系子弟,讓田豹你接替田氏的宗族。”田豹說:“我隻是田氏的遠祖罷了。”子我沒有聽。不久,田豹對田氏說:“子我将會殺光田氏之人,田氏不先動手的話,大禍就會臨頭了。”子我常在簡公的宮中居住,田常兄弟四人坐車進入宮中,要殺掉子我。子我關閉了大門。簡公和宮妃正在檀台喝酒,将要攻打田常。太史子餘說:“田常并不敢叛亂,而是将要除掉國家的禍害。”簡公就沒派人攻打田常。田常出了宮,聽說簡公發怒的事,害怕被誅殺,想要外出逃亡。田子行說:“猶疑未決,是辦事的大敵。”于是田常攻擊子我。子我統領他的屬下攻打田氏,沒能取得勝利,出宮逃亡。田氏的屬下追殺子我與監止。

簡公逃走,田氏的屬下在徐州追上并抓住簡公。簡公說:“如果早點聽取禦鞅的話,就不會遭到這種災禍了。”田氏的屬下擔心簡公重新在位而誅殺自己,就殺死了簡公。簡公即位四年就被殺死。于是田常擁立簡公的弟弟骜,就是齊平公。平公即位,田常擔任丞相。

田常已經殺掉了簡公,畏懼諸侯一起讨伐他,就盡數歸還了所侵占的魯國和衛國的土地,向西和晉國的韓氏、魏氏、趙氏相約議和,向南與吳國、越國互通使者,修好功德,多行封賞,親近百姓,因此齊國重新安定下來。

田常對齊平公說:“恩德施行是人們都想要的,請君王親自施行;刑罰是人們都讨厭的,我請求由我來執行。”這樣施行了五年,齊國的政權都操縱在田常手中。田常由此将鮑氏、晏氏、監止及公族中力量較強之人全部殺死,并割分齊國從安平往東一直到琅邪的土地,作為自己的封邑。他的封邑比齊平公管轄的地區還要大。

田常挑選齊國身高在七尺以上的女子當作自己後宮的妃妾,後宮的姬妾數以百計,并且使賓客及侍從出入後宮不被禁止。田常死去時,有七十多個兒子。

田常去世,兒子襄子田盤接替他,擔任齊國的丞相。田常的谥号為成子。

田襄子已經做了齊宣公的丞相,晉國的韓、趙、魏三家殺掉了知伯,瓜分了知伯的封地。襄子令他的兄弟和族人全部擔任齊國都邑的大夫,與三晉互通使臣,将占有整個齊國。

襄子去世,他的兒子莊子田白繼承了他的職位。田莊子擔任齊宣公的丞相。宣公四十三年(前413年),齊國攻打晉國,毀壞黃城,包圍陽湖。第二年,攻打魯城、葛邑和安陵。過了一年,奪取了魯國的一座城池。

莊子去世,他的兒子太公田和接替了他的職位。田太公做了齊宣公的丞相。宣公四十八年(前408年),齊國攻取了魯國的郕城。第二年,宣公和鄭國人在西城相會。齊國攻打衛國,攻取了毌丘。宣公五十一年(前405年)時去世,田會在廪丘起兵反叛。

齊宣公去世後,他的兒子康公貸即位。貸在位十四年,沉溺酒色,不處理國政。太公就将他遷往海濱,以一座城當作食邑,以便供給奉養祖先的祭祀。第二年,魯國軍隊在平陸擊敗了齊軍。

三年之後,太公與魏文侯在濁澤會面,請求成為諸侯。魏文侯就派使臣對周王和諸侯說,請求立齊國丞相田和為諸侯。周天子答應了。康公十九年(前386年),田和被立為諸侯,在周王室的譜籍中列名,開始紀年元年。

齊侯太公田和即位二年,去世,他的兒子桓公田午即位。桓公武五年(前370年),秦國和魏國一起攻打韓國,韓國向齊國請求救援。齊桓公召集大臣們商量說:“早點去援救和晚點去援救哪個好?”驺忌說:“都不如不救。”段幹朋說:“不救的話,韓國就會轉而投向魏國,不如去救援它。”田臣思說:“君王您的計謀不對啊!秦國和魏國攻打韓國,楚國和趙國一定會去救援韓國,這就是上天将燕國賜予齊國了。”桓公說:“不錯。”因此就暗中答應韓國的使臣救援,并送使臣回去。韓國本以為會得到齊國的援救,因此就與秦國和魏國交戰。楚國和趙國聽說後,果然起兵援救韓國。齊國趁此機會發兵襲擊燕國,攻取了桑丘。

桓公武六年(前369年),齊國出兵援救衛國。桓公去世,他的兒子威王田因齊繼位。同年,從前的齊康公去世,并未留下後代,奉邑都歸到了田氏手中。

齊威王元年(前356年),韓、趙、魏趁着齊國料理喪事,前來攻打齊國的靈丘。三年(前354年),韓、趙、魏滅掉晉國後瓜分了晉國的土地。六年(前351年),魯國攻打齊國,攻入陽關。晉國攻打齊國,抵達博陵。七年(前350年),衛國攻打齊國,攻取了薛陵。九年(前348年),趙國攻打齊國,攻取了甄城。

威王剛剛即位時,不理國政,委任卿大夫處理政事,在九年之間,諸侯國一起前來讨伐,齊國人都不安甯。因此威王召來即墨的大夫對他說:“自從你管理即墨以來,诋毀你的言論每天都會出現。但我派人去視察即墨,發現田野得到開墾,百姓自給自足,官府也沒有積壓的事務,東方得以安甯。這是因為你沒有逢迎我的左右以求贊揚的緣故。”就封給他一萬戶作食邑。威王召來阿地的大夫對他說:“自你守衛阿地以來,贊美你的話我每天都能聽到。但我派人去視察阿地,發現田野沒有得到開墾,百姓十分貧苦。從前趙國的軍隊攻打甄城,你沒能救援。衛國的軍隊奪取薛陵,你竟然不知道。這都是因為你用重金賄賂我的左右而請求贊美的緣故。”當天,就烹殺了阿大夫,左右近臣曾捧贊過他的人也一并烹殺了。于是發兵西進,攻打趙、衛兩國,在濁澤擊敗了魏軍并圍住了魏惠王。魏惠王請求獻出觀城講和,趙國歸還了齊國的長城。于是齊國震驚畏懼,人人都不敢再文過飾非,一定盡到自己的忠誠。齊國得到了良好的治理。諸侯聽說了這些事,在二十多年中沒有人敢攻伐齊國。

驺忌子憑借善長彈琴得以進見威王,威王很高興,讓他在宮裡的右室居住。不久,威王彈琴時,驺忌子推開門走進來說:“琴彈得真不錯!”威王十分不高興,推開琴按着寶劍說:“先生隻看到了表面動作,并未認真品味,如何知道彈得不錯呢?”驺忌子說:“大弦發出的聲調渾厚而溫和,這就像國君;小弦發出的聲音明晰且清脆,這就像丞相;摁弦很深,又舒緩地放開,就像政令;所發的聲音和諧清亮,大小弦聲完美配合,曲折婉轉卻不會相互幹擾,就像四時:我是憑借這些知道彈得好的。”威王說:“你倒是很擅長談論音樂。”驺忌子說:“不僅僅是談論音樂,治理國家和安撫百姓也都在這裡面。”威王又十分不高興地說:“倘若談論五音的調理,我相信沒有能及得上先生的人。但要是說治理國家和安撫百姓,又怎麼可能在音樂中呢?”驺忌子說:“大弦發出的聲調渾厚而溫和,就像國君;小弦發出的聲音明晰清脆,就像丞相;摁弦很深,又舒緩地放開,好比政令,所發的聲音和諧明亮,大小弦聲完美配合,曲折婉轉卻不會相互幹擾,就像是四時。循環往複卻并不混亂的原因,在于國家政治的昌明;節奏連貫而流暢,使危房的局面得以穩定。所以說琴音和諧順暢就會使國家得到很好的治理。治國與安撫百姓,沒有一條不像音樂。”威王說:“很好。”

驺忌子面見威王三個月後被授予相印。淳于髡見到他就說:“你真是很會說話呀!我有點不太成熟的看法,希望在先生面前說明一下。”驺忌子說:“恭敬地接受您的教誨。”淳于髡說:“能夠服侍國君周全就會身名兩全,若不周全就會使身和名都受到牽累。”驺忌子說:“恭敬地接受您的教導,我會小心謹慎不離君主身邊。”淳于髡說:“豬油抹在棘木的車軸上,是為了讓它潤滑,但潤滑無法令方軸孔運轉。”驺忌子說:“恭敬地接受您的教導,我會恭敬地與周圍的人搞好關系。”淳于髡說:“以膠粘合舊的弓幹,是為了把它粘合在一起,但膠無法彌合裂縫。”驺忌子說:“恭敬地接受您的教導,我會恭敬地讓自己依附于萬民。”淳于髡說:“狐皮大衣盡管破了,也不能以黃狗皮來進行縫補。”驺忌子說:“恭敬地接受您的教導,我會慎重地選擇君子,不讓小人混雜其中。”淳于髡說:“大車沒有校正,就無法負荷其應當負荷的重量;琴瑟沒能調整,就無法組成和諧的五音。”驺忌子說:“恭敬地接受您的教導,我會謹慎認真地修訂法律并監督那些奸猾的官員。”淳于髡說完,快步走了出去,來到門外,就對他的仆人說:“這個人,我對他說了五句隐晦的話,他回應我時就像是回聲一樣準确無誤,這個人不久之後一定會得到封賞。”過了一年,威王就将下邳封給了驺忌子,封号為成侯。

威王二十三年(前334年),齊威王和趙王在平陸會面。二十四年(前333年),齊威王和魏王在郊外會同打獵。魏王問道:“大王您也有珍寶嗎?”威王說:“沒有。”魏王說:“像我的國家這樣小,還有直徑達一寸的夜明珠照在車的前後,這樣的車共有十二輛,每輛車上都有十枚,怎麼坐擁萬乘兵力的大國會沒有寶物呢?”威王說:“我所認為的寶物與大王并不相同。我的臣子有個叫檀子的,派他守衛南城,這樣楚國人就不敢進犯東方掠奪,泗水附近的十二諸侯全都前來朝見。我的大臣中有個叫朌子的,派他守衛高唐,這樣趙國人就不敢來到東邊的河中捕魚。我的官員中有個叫黔夫的,派他守衛徐州,這樣燕國人就來到北門祭祀以求得平安,趙國人就來到西門祭祀以求得平安,遷移追随他的有七千多家。我的臣子有個叫鐘首的,派他防備盜賊,結果路上掉東西都沒人撿。這些人都将照耀千裡,如何僅僅是十二輛車呢!”魏惠王感到慚愧,不高興地走了。

威王二十六年(前331年),魏惠王包圍邯鄲,趙國向齊國請求救援。齊威王召集大臣商議說:“救趙和不救趙哪個更好?”驺忌子說:“不如不去援救。”段幹朋說:“不救就是不道義,而且對我們不利。”威王說:“為什麼呢?”段幹朋回答說:“魏國吞并了邯鄲,這對齊國來說有什麼好處呢?況且若援救趙國并在其要沖屯兵,這樣趙國沒有被攻伐而且魏軍也得以保全。因此不如向南攻打襄陵以使魏國受損,若邯鄲被魏軍占領,我們也能趁着魏軍疲敝而打敗它。”威王采納了他的計謀。

從那以後,成侯驺忌與田忌關系不好,公孫閱對成侯驺忌說:“您為什麼不謀劃着攻打魏國,到時田忌一定會擔任将領。倘若戰勝有功,就是您的謀劃正确;戰争沒能取勝,田忌沒有死在前線就會向後敗退,那他的命運就在您掌握中了。”于是成侯向威王進言,派田忌向南攻打襄陵。十月,邯鄲被攻陷,齊國趁此機會起兵攻打魏國,在桂陵擊潰魏軍。由此齊國在諸侯中最為強大,自稱為王,以便号令天下。

威王三十三年(前324年),齊威王殺掉了他的大夫牟辛。

威王三十五年(前322年),公孫閱再次對成侯驺忌說:“您為什麼不讓人拿着十斤黃金在市上占蔔,說‘我是田忌的手下人。我們三戰三勝,聲名威震天下。打算舉大事,是有利還是不利’?”占蔔之人出來後,就命令人抓住那個替他占蔔的人,到威王那裡去驗證那個占蔔者說的話。田忌聽到這個消息,就率領他的屬下襲擊了臨淄,想要捉拿成侯,沒能取勝便逃走了。

威王三十六年(前321年),威王去世,他的兒子宣王田辟疆即位。

宣王元年(前319年),秦國任用商鞅。周王授予秦孝公方伯的稱号。

宣王二年(前318年),魏國攻打趙國。趙國與韓國親近,一起攻打魏軍。趙軍戰況不利,在南梁作戰。宣王召回了田忌,恢複他的官職。韓國向齊國請求救援,宣王召集大臣商議說:“早點救援好還是晚點救援好?”驺忌子說:“不如不救。”田忌說:“如果不救,韓國就會屈服并歸附魏國,不如早點前去救援它。”孫膑說:“韓和魏的部隊尚未疲憊就去援救,這是我們在代替韓國軍隊承受魏國軍隊的攻擊,最後反而要聽命于韓國的指揮。而且魏軍有攻破韓國和趙國的意願,韓國将要亡國,必然會到東邊再次請求齊國。我們趁此機會和韓國結成密切的關系,而且晚些承受魏軍的疲勞之勢,這樣就能得到厚利并且獲得令人尊敬的名聲。”宣王說:“很好。”就暗中告知韓國的使者出兵的消息,并将他護送回國。韓國因為以齊國為倚仗,就與魏軍作戰,接連交戰五次都沒能取得勝利,就向東将國家托付給齊國。齊國趁此機會出兵,派田忌、田嬰為将軍,孫膑為軍師,救援韓國、趙國而攻打魏國,在馬陵擊潰魏軍,殺掉魏将龐涓,俘虜魏太子申。事後,三晉的君王都在田嬰的引見下,在博望朝拜齊王,訂立盟約後離開。

宣王七年(前313年),齊宣王與魏王在平阿以南會面。第二年,又在甄城會面。魏惠王去世。過了一年,齊宣王與魏襄王在徐州會面,諸侯相互承認對方稱王。十年(前310年),楚軍包圍齊國的徐州。十一年(前309年),齊軍與魏軍一起攻打趙國,趙軍決黃河水沖灌齊、魏聯軍,齊、魏退軍。十八年(前302年),秦惠王稱王。

宣王喜愛文學及能言善辯的遊士,如驺衍、淳于髡、田骈、接予、慎到、環淵這樣的人有七十六人,全都賜予宅第,讓他們擔任上大夫,不用整治政務而隻需發表議論。因而齊國稷下學宮裡的學者又多了起來,并且人數多達數百甚至上千。

宣王十九年(前301年),齊宣王去世,他的兒子愍王田地即位。

愍王元年(前300年),秦國派張儀與各諸侯國的執政大臣在齧桑會面。三年(前298年),愍王封田嬰于薛地。四年(前297年),愍王從秦國迎娶女子。七年(前294年),齊國和宋國的軍隊一起攻打魏國,在觀澤擊敗了魏軍。

愍王十二年(前289年),齊國攻打魏國。楚軍包圍了韓國的雍氏,秦軍擊敗了楚将屈丐。蘇代對田轸說:“我希望拜見先生,所為之事非常完美,能讓楚國給你利益,辦成了對你有好處,辦不成對你也有好處。今天我站在門口,有個客人說魏王對韓馮、張儀講:‘煮棗将要失陷,齊國的軍隊又要進攻,先生要是來救我,城還能保得住;要是不救我,我已經沒能力抵抗了。’這隻是一種改變策略的話。秦國和韓國的軍隊并沒有向東來救援魏國,十幾天後,魏國就會轉變盟約而韓國會追随秦國,秦國會罷逐張儀,攜手與齊、楚兩國交好,這樣你要做的事就成功了。”田轸說:“如何能讓秦、韓兩國不向東出兵呢?”蘇代回答說:“韓馮請求救援魏國的話,一定不會對韓王說‘我是為了魏國而出兵’,一定會說‘我會利用秦國、韓國的兵力向東抵擋齊、宋兩國的軍隊,我會聚集三國的兵力,趁楚将屈丐失利之機,向南割取楚國的土地,這樣我們之前的失地肯定能全部收回’。張儀請求援救魏國的言辭,一定不會對秦王說‘我是為魏國出兵’,一定會說‘我會利用秦國、韓國的兵力向東阻擋齊、宋兩國,我會聚集三國的軍隊,趁着楚将屈丐失敗之機,向南割取楚國的土地,名義上為了保存即将滅亡的魏國,其實是向韓、周兩國炫耀戰功後返回,這是為王者才能做出的事業’。先生可以讓楚王割讓部分土地給韓國,讓秦國說合此事,對秦王說‘請讓楚國割讓土地給韓國,而秦王您可以借機脅迫韓、周二國,韓國就能不出兵而從楚國得到土地’。但韓國向東出兵的事又怎樣向秦國說呢?他會說‘秦國不用出兵就能得到三川之地,威脅楚國和韓國導緻魏國陷入困境,魏不再敢向東去聯合齊國,這樣就孤立了齊國’。張儀會怎麼對秦王說他向東出兵的事呢?他會說‘秦國和韓國想得到土地且出兵證據确鑿,聲威足以震動魏國,就使魏國中不願失去與齊、楚的友好關系的人有了說話的理由’。魏國轉而投向秦、韓兩國,卻還要讨好齊國和楚國,楚王打算讓魏王倚靠他而又不想割讓土地給韓國,先生令秦、韓兩國不用出兵就能獲得土地,這對兩國來說可是很大的恩德。秦國和韓國的君王受到韓馮、張儀的蠱惑,向東出兵為救魏國而作出犧牲,先生可以穩操勝券地要求秦、韓兩國回報,這樣就使秦、韓兩國對先生有利而對張儀不利。”

愍王十三年(前288年),秦惠王去世。二十三年(前278年),齊軍與秦軍一起在重丘擊敗楚軍。二十四年(前277年),秦國派泾陽君到齊國充當人質。二十五年(前276年),齊國送泾陽君返回秦國。孟嘗君田文進入秦國,就做了秦國的丞相。不久田文逃出秦國。二十六年(前275年),齊國與韓國、魏國聯合攻打秦國,軍隊來到函谷關後駐紮下來。二十八年(前273年),秦國将河外地區割讓給韓國以求得和解,三國撤兵。二十九年(前272年),趙國殺死了他們的主父。齊國幫助趙國滅掉了中山國。

愍王三十六年(前265年),齊愍王号稱東帝,秦昭王号稱西帝。蘇代從燕國來到齊國,在章華東門面見齊王。齊王說:“嘻,很好,先生您來了!秦國派魏冉贈與我帝号,先生覺得如何?”蘇代回答說:“大王問得有些倉促,而災難往往在到來時并不明顯。希望大王您接受但不立即稱帝。秦國稱帝,倘若天下能夠容忍它,大王就跟著稱帝,也并不晚。并且辭讓著稱帝的名聲,沒什麼損失。秦國稱帝,如果天下都厭惡它,大王就别再稱帝,以此來收攏天下的民心,這是很大的資本。而且天下并立兩帝,大王覺得天下是更尊重齊國,還是更尊重秦國呢?”齊王說:“更尊重秦國。”蘇代說:“要是放棄帝的名号,天下是喜愛齊國呢?還是更喜愛秦國呢?”齊王說:“喜愛齊國而厭惡秦國。”蘇代說:“東西兩帝訂立合約一同攻讨趙國,與讨伐宋國的暴君相比,哪個更有利呢?”齊王說:“攻伐宋國的暴君更加有利。”蘇代說:“稱帝所立的盟約都是均等的,但是與秦國一同稱帝,天下隻會尊崇秦國而輕視齊國;放棄稱帝,天下就會喜愛齊國而厭惡秦國,征讨趙國比不上征伐宋國的暴君更加有利,因此我希望大王能聲明自己放棄稱帝以收聚天下民心,背叛盟約排擠秦國,不與它争地位的高低,而大王利用這段時間攻打宋國。占有宋國,衛國的陽地就非常危險了;占有濟西,趙國的阿東就非常危險了;占有淮北,楚國的東部就非常危險了;占有陶地和平陸,魏國都城大梁的城門就再不敢打開了。放棄稱帝而以攻伐宋國暴君這件事代替,國家就會被人看重,而大王的名聲也會更尊崇,燕國、楚國因此而被迫歸服,天下諸侯沒有敢不聽命于您的,這是如同商湯、周武王那樣的義舉。在名義上尊敬秦國取得帝号,然後讓天下的人厭惡它,這就是所謂的用卑弱表現尊貴的方法。希望大王您能夠仔細考慮這件事。”因此齊王放棄稱帝,重新稱王。秦國也放棄了稱帝。

愍王三十八年(前263年),齊軍攻打宋國。秦昭王生氣地說:“我喜愛宋國和喜愛新城、陽晉是一樣的。齊國的韓聶是我的朋友,可他卻攻打我所喜愛的地方,這是為什麼呢?”蘇代為齊王對秦王說:“韓聶攻打宋國,目的就是為了大王。齊國強大起來,再加上宋國在旁的輔助,楚國和魏國一定會恐懼,一恐懼就必然要向西投靠秦國,這樣的話,大王不用一兵,不傷一卒,不費什麼事就割占了魏國的安邑,這都是韓聶為大王所安排的妙計。”秦王說:“我擔憂的是齊國難以摸透。時而合縱,時而連橫,是什麼意思呢?”蘇代回答說:“天下各諸侯國的事情都會讓齊國完全知曉嗎?齊國攻打宋國,是因為它知道服侍秦國必須要有萬乘的兵力來輔助自己,不向西投靠秦國,宋國就不得安定。中原各諸侯國的上了年紀的遊說之士都費盡心機要離間齊、秦的聯盟,駕着車争相向西行駛的人,并無一個人談論齊國的好處,駕着車争相向東行駛的人,并無一個人談論秦國的好處。這是為什麼呢?因為他們都不希望齊國和秦國聯合。為什麼三晉與楚國那麼聰明而齊國和秦國卻這麼愚笨呢!三晉和楚國聯合了,必定會商議着攻打齊國和秦國,齊國與秦國聯合了,必定對三晉和楚國有所圖謀,希望大王按照這個原則進行決策。”秦王說:“好。”因此齊國就攻打宋國,宋王出逃,死在了溫地。齊國向南攻下了楚國的淮北,向西侵入三晉的國境,打算吞并周室,成為天子。泗水附近的鄒、魯等諸侯國的國君都向齊國稱臣,天下諸侯都十分恐懼。

愍王三十九年(前262年),秦軍攻打齊國,攻取了齊國的九座城邑。

愍王四十年(前261年),燕、秦、楚與三晉共同謀劃,各自派出他們的精銳兵力讨伐齊國,在濟西擊敗了齊軍。齊王的隊伍瓦解向後退卻。燕國大将樂毅于是攻入臨菑,劫掠了齊國的全部珍寶禮器。齊愍王出逃,來到衛國。衛國國君将王宮讓出來給齊愍王居住,向他稱臣并供給他一切所需用具。愍王十分傲慢,所以衛國人攻擊他。愍王最後隻能離開衛國,前往鄒、魯,仍舊很傲慢,鄒、魯的國君沒有接納他,于是他跑到莒地。楚國派淖齒率領軍隊援救齊國,淖齒就借機當上了齊愍王的丞相。

淖齒殺掉了愍王,并與燕國一起瓜分了所占齊國的土地和寶器。

愍王被殺後,他的兒子法章隐姓埋名來到莒太史敫家做了傭人。太史敫的女兒對法章的相貌不凡感到驚奇,覺得他不是常人,可憐他并常常偷着給他衣服和食物,并且與他私通。淖齒已經離開莒城,莒城人與齊國逃出來的臣子聚在一起打算尋找齊愍王的兒子,想要立他做齊王。法章害怕他們會殺害自己,過了很長時間,才敢對外稱“我是齊愍王的兒子”。于是莒人共同擁立法章,他就是齊襄王。他們守衛莒城,發布告告知齊國人:“齊王已經在莒城即位。”

襄王已經即位,封太史敫的女兒為王後,就是君王後,生了兒子建。太史敫說:“女子沒經過媒人的說合就私自嫁人,根本不配作為我的後代,侮辱了我們的家風。”終身不再見君王後。君王後十分賢惠,并不因為父親不再和自己相見就失去作為子女的禮節。

襄王在莒城待了五年,田單率領即墨的軍民擊敗了燕軍,前往莒地迎回襄王,進入臨菑。齊國之前的土地全都再次屬于齊國。齊王封田單為安平君。

襄王十四年(前270年),秦軍攻打齊國的剛壽。十九年(前265年),襄王去世,他的兒子建即位。

齊王建即位六年後,秦國攻打趙國,齊國和楚國出兵救援趙國。秦國謀劃說:“齊國和楚國出兵救援趙國,如果他們關系親密,我們就撤軍;倘若他們關系不好,我們就繼續進攻。”趙國缺少食物,請求齊國支持些粟米,齊國沒有答應。周子說:“不如答應趙國的要求以讓秦軍撤退,不答應趙國的要求秦國就不會撤軍,這樣的話,秦國的陰謀得逞,齊國和楚國的計謀就會失敗。而且趙國對于齊國和楚國來說,就像一面屏障,就好比人的牙齒有嘴唇作為屏障,嘴唇沒有了,牙齒就會感到寒冷。如果今天趙國滅亡了,明天災禍就會降臨到齊國和楚國身上。而且援救趙國這件事,應該就像是手捧着漏甕去澆燒幹的鍋那樣迫切。救援趙國,這是高尚的道義之舉;令秦國撤軍,能夠顯揚名聲。以仗義援救即将滅亡的國家,揚威以使強大的秦國撤軍,不盡心這樣做卻專心于吝啬糧食,為國家制定計劃的人犯了錯誤。”齊王并不聽從。秦軍在長平擊敗趙軍四十多萬,接着便包圍了邯鄲。

齊王建十六年(前249年),秦國滅掉了周。齊國君王後去世。二十三年(前242年),秦國在新攻取的魏國土地上設置東郡。二十八年(前237年),齊王前往秦國朝拜,秦王政在鹹陽擺設酒宴款待。三十五年(前230年),秦國滅掉了韓國。三十七年(前228年),秦國滅掉了趙國。三十八年(前227年),燕國派荊轲前去刺殺秦王,秦王發覺此事,殺死了荊轲。過了一年,秦軍攻入了燕都,燕王逃到了遼東。第二年,秦國滅掉了魏國,秦軍在曆下駐紮。四十二年(前223年),秦國滅掉了楚國。第二年,秦軍俘虜了代王嘉,殺掉了燕王喜。

齊王建四十四年(前221年),秦國派軍隊攻打齊國。齊王聽取了丞相後勝的計策,并不抵抗,率領齊軍投降了秦軍。秦軍俘虜了齊王建,把他遷往共城。于是滅掉齊國,設置郡縣。天下被秦國統一,秦王政号稱皇帝。最初,君王後很賢惠,服侍秦國非常謹慎,和諸侯約守信用,再加上齊國位于東部海濱,秦軍夜以繼日地攻打三晉、燕、楚,五國在秦軍的攻伐中忙于自救,因而齊王建即位四十多年并未遭逢戰禍。君王後去世後,侯生擔任齊國的丞相,他多次接受秦國間諜的賄賂,多次派賓客前往秦國,秦國又給了他們很多金錢,賓客們回到齊國都成了間諜,勸說齊王放棄合縱而去朝見秦王,不進行攻戰的準備,不相助五國出兵攻打秦國,秦國因此才得以滅掉其他五國。五國已經被滅,秦軍終于攻入臨淄,百姓沒有敢抗拒的。齊王建于是投降,被遷往共城。所以齊國人怨恨齊王建沒能盡早與諸侯合縱攻打秦國,聽信奸臣與賓客的勸說而讓齊國滅亡,人們編出歌謠唱道:“松樹還是柏樹?令王建遷往共城是賓客嗎?”意思是怨恨齊王建任用賓客前不加詳察。

太史公說:大概孔子到了晚年才喜歡閱讀《周易》。《周易》作為一門學問來說,道理十分深奧,如果沒有通曉古今的智慧,誰能專注于它呢!因此周太史給田敬仲完蔔卦,算到他十代之後;到了田完逃往齊國,懿仲替他蔔卦也這麼說。田乞與田常之所以能夠接連殺死兩位國君,在齊國專權,并非形勢一點點發展的必然結果,可能是為了遵循某種預定的先兆吧。

史記原文加譯文(史記原文譯文三十七)3

喜歡的話請轉發、關注!

免責聲明:文章素材和圖片均來源于網絡,同時文章僅代表本人觀點,如有侵權請聯系删除!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved