tft每日頭條

 > 生活

 > 世事滄桑閱盡人間百态

世事滄桑閱盡人間百态

生活 更新时间:2025-02-14 08:03:47

世事滄桑閱盡人間百态(道盡人生滄桑何須文采斐然)1

最近買了本新書《文學 寫作 翻譯》,作者是李金達。1951年至1957年,他在北外讀本科及研究生課程,畢業後留校直至退休。著有《寫作捷徑》等,翻譯作品《坎特伯雷故事集》,《美國文學名著精選》,可以說是是一位非常資深的英語學習前輩。

現在這本書呢,基本來說沒什麼人看,原本定價29塊錢一本,現在差不多是清倉處理,隻需要十幾塊錢。昨天晚飯後翻了幾頁,讀了一篇他用英語寫的英文學習方面的小論文 “What to lean, How to learn, and what not to learn", 也就是學什麼,怎麼學,不該學什麼。

在這篇文章裡,他先談及了當時英語學習者的英語學習現狀,大概意思說學習英文在中國現在非常的流行,尤其是在中國的一線大中城市,比如北京上海之類的。畢竟在當時, 稍微掌握一點英語的人(people with a nodding acquaintance with English), 或者是精通英文的人( people with a good command of English), 在80年代的時候找工作是非常容易的。

然後,他提到了一個很重要的現象,那就是很多人認為隻要英語詞彙多,那就代表英文好,所以人們拼命學記英語詞彙。他用非常紮實的語言學功底,解釋說明這其實是一個極大的誤區。

很多人很喜歡學一些由拉丁詞演變過來的長音節單詞,而忽略了單音節小詞的功用,甚至很多人認為這些詞彙太簡單,以至于根本沒必要去學。他用了一個例子進行反駁,舉的是英國在二戰時期首相丘吉爾的演講例子。引用的是這麼一句話:

we shall fight on the beaches, we shall fight on the hills, we shall never surrender.

李金達老師說,這句話裡面隻有surrender是一個英語中的外來詞,其他的都屬于英語的本土詞彙。帶有打丁根的長詞是在1066年說法語的威廉國王諾曼征服之後的200年才逐漸進入英語的。

這些拉丁詞彙形成的術語,往往被廣泛地使用在政治,宗教,哲學,醫學,科學和法律中,通常由說法語的貴族所使用。但是,對于當時底層的老百姓來說,他們沒有機會學習法語,所以他們隻能說本土的英語,這導緻英語變成了窮人的語言,并且由于不太使用,變得越來越簡化。

李金達老師指出,這樣一來,對于中國學習者,如果要學英語最好還是從單音節的詞彙學起,把簡單的詞彙學透學活。為了能夠把這些簡單的詞彙學透活用,最好的辦法是在記憶這些詞彙時使用圖像聯想記憶法。

文章中指出,比如要用英文翻譯中文的"妻管嚴",如果說不得怎麼說,那麼就在腦海中先建立起一隻母雞的畫面。

這個母雞就代表了妻子, 那麼我們就非常容易記起英語中一個非常生動的表達:hen-pecked,被母雞啄的。衆所周知,一般都是公雞在母雞頭頂上啄,以示愛戀,現在反過來,被母雞啄,自然與中文裡的“妻管嚴“對應起來了。

另外,在這篇論文中提到,不可忽略的一點,那就是學小詞時一定要注意詞彙使用的上下文,即絕對不能離開上下文來單獨學習詞彙,當然,這要除去一些動詞和介詞,隻有這樣才可以給詞彙建立一種場景感,以便于更準确地掌握詞彙的用法。

簡而言之,李金達前輩的意思非常明确:

1 學什麼 --學小詞,學透活用

2 怎麼學--放在上下文的場景中學

3 不學什麼--不單獨學詞彙

個人非常認同李金達前輩的看法,為了給大家展示一下小詞表達帶來的力量,現在不妨和大家來談一個非常有意思的話題---請用最簡單的詞彙來描述目前為止你對生命的看法。

你會怎麼進行表達呢? 美國詩人Robert frost, 道盡人生隻用了三個詞:

It goes on.

無論如何,生活會繼續的。

從表達的角度,我們需要的不僅僅是詞彙,更為重要的是思維的訓練與更為深度的思考。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved