《與時俱進漢法雙向翻譯詞典》漢法互譯園地(2021-11-10)2021-11-10-CFT-Dico法語翻譯之友
一、(CFT-Dico)法語高翻漢譯法口試題-CFO-1459-2021-10分鐘内把下列漢語熱詞口譯成法語:
起重機;推土機;灑水車;三農工作;道聽途說;飽經風霜;兵不厭詐;垃圾清運車;城鄉結合部;多行不義必自斃。二、法語高翻漢譯法筆試題-CFE-00064-2021/Phrase du jour en chinois à traduire en français (10 novembre 2021)
偉人已去,風範長存;詩卷不老,常讀常新……
三、(Isabelle/Clara/Inès/Biu/Jessica/PomPom/Élodie/Apple/Wildliner/Wenhui/Soleilgaga/Paul/Barbara/Paul/Léna/Léa)CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (10 novembre2021)當日法語時訊熱詞例句選譯(2021年11月10日)
◆L’affadissement du débat public prend un relief particulier après la crise sanitaire née de l’épidémie de Covid-19.新冠疫情引發的健康危機過後,公衆辯論變得格外枯燥乏味。◆Mais l’absence de diagnostic partagé autour de ce que la France vient de traverser frappe comme une béance démocratique.然而,對于法國剛經曆的局面,各方判斷缺乏共識,這如同民主出現豁口,令人震驚!
四、歡迎自告奮勇者做此《每日法語聽寫譯》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (10 novembre 2021)綜合練習
馬克龍昨日發表電視講話談勞動對每個人的重要意義,請收聽、筆錄和翻譯音頻。
音頻鍊接:http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/macron-travail-importance-pour-chacun-211109.mp3此款練習利于熟悉地道法語語音語調、熱門詞彙,是豐富所學句型、跟蹤百科時訊、向高翻職場進軍的好幫手。答案數日後可在《與時俱進漢法雙向翻譯詞典》中查到。五、(Inès/Biu/Wildliner/Romée/Marmotte/Élodie/Apple/Wenhui/Soleilgaga/Barbara/Jessica)法國電視二台/France 2 (7 novembre 2021)播報美國最龐大光伏能源生産基地之一見聞聽寫譯練習答案
Les Américains aiment bien voir les choses en grand. Et ça tombe bien, ici au Texas, ils ont la place. Voici la centrale solaire de Buckthorn, une géante de l’énergie photovoltaïque, l’une des plus grandes des États-Unis, avec ses panneaux à perte de vue.美國人很喜歡看龐然大物。巧了,在此間得克薩斯州廣袤大地,他們可以如願以償。這個巴克索恩太陽能發電站,是美國最龐大的光伏能源生産基地之一,其太陽能電池闆一望無際。文字和音頻鍊接:http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DAEAD5DEE8F1D2A1D3E8A5C7E8EAE0FDF3FAEBFB&cxfs=模糊查詢
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!