tft每日頭條

 > 生活

 > 念奴嬌赤壁懷古賞析及翻譯

念奴嬌赤壁懷古賞析及翻譯

生活 更新时间:2025-02-14 03:46:30
古詩詞賞析之《念奴嬌·赤壁懷古》

宋 蘇轼

公元一零八二年秋,蘇轼因為反對王安石變法,被貶到湖北省黃岡縣任團練副使。他曾兩度到城外的赤壁去遊覽,除了兩篇有名的賦外,還寫下了這首脍灸人口、流傳千古的《念奴嬌·赤壁懷古》。全詞如下:

大江東去,浪濤盡、千古風流人物。故壘西邊,人道是、三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪傑!

遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,笑談間,樯橹灰飛煙滅。故國神遊,多情應笑我早生華發。人生若夢,一尊還酹江月。

詞語賞析:

“大江”,長江。

“東去”,向東方流去。

“風流人物”,指曆史上傑出的英雄人物。

“故壘”,指營壘。“壘”,軍營四周築的堡壘,古時作戰用的工事。

“人道是”,有人說這是。三國時孫劉擊敗曹操大軍的赤壁是在湖北蒲沂西北的長江南岸。蘇轼遊的“赤壁”是在黃岡城外的赤鼻矶,作者顯然知道這裡不是真正的赤壁,因而用“人道是”來點明。于是,他将錯就錯,把這個地方作為當年蜀吳破曹的戰場,并且借此懷古。“周郎”,即周瑜。他為吳将時隻有二十四歲,後人稱周郎。他是赤壁大戰的主将,他率吳軍大破曹兵,因而詞中說周郎赤壁。

“亂石穿空”(有的版本為“亂石崩雲”),陡峭不平的石壁,高得象插入了天空。

“驚濤拍岸”,驚人的江濤拍打着岩石江岸。

“卷起千堆雪”,這裡是比喻翻卷起的浪花象千萬堆雪一樣。

“小喬”,吳國喬公有兩個女兒,長得都很漂亮,大女兒稱大喬,小女兒稱小喬,合起來稱二喬。大喬嫁孫策,小喬嫁周瑜。這小喬嫁周瑜是赤壁之戰前多年前的事,詞中說“初嫁”是為了表現周瑜年少有為。

“雄姿”,是說相貌英武。

“英發”,英氣勃發。

“發”,顯露。

“羽扇綸巾”,古代儒将的裝束,詞裡用來形容周瑜神态從容閑雅。

“綸巾”,一種青絲帶的頭巾:

“談笑間”,表示從從容容,不費力氣。

“樯橹”,指曹軍的戰艦。(“強橹”有些版本為“強虜”)指的是曹操的戰船也包括他的軍隊。

“故國神遊”,這句是倒裝句,也就是神遊故國的戰場。

“多情應笑我,早生華發”這句仍然是倒裝句,也即是說應該笑我多情,所以頭發早早花白了。

“人生若夢”,這人一生,象夢幻一樣。

“酹江月”,把酒澆剀江上去祭奠這江、這月。

試譯如下:

滾滾的長江水啊,向東方流逝,

浪花濤盡了千古英雄。

西邊是舊 時作戰的營壘、

有人說是三國周郎破曹的赤壁。

岸邊陡峭的石壁插入天空,

驚人的巨浪拍打着江岸,

卷起的浪花象千萬堆積雪。

美麗如畫的江山啊,

孕育了多少傑出的英雄人物。

遙想當年的周郎,

小喬剛剛嫁給他,

他相貌堂堂,談吐卓越,

手裡拿着羽扇,頭上戴着綸巾,

談笑之間曹營的船艦,

便化成灰飛煙滅。

我遊覽舊時的戰場,

仿佛看見昔日的烽火。

也應該笑我太多情善感,

因此頭發早早地花白了

人生一世象夢一般,

還是把這一杯酒澆到江裡,

來祭奠江和月亮吧!

這首詞是作者經曆了嚴 重政治打擊後,眼見當時對西夏戰争的慘敗,自己卻不能為國出力,反而被發配在黃州,内心十分痛苦。于是借赤壁古事遙想,含蓄地抒發了對宋朝腐敗現實痛恨和自已壯志難酬的憤慨。作者借景擰抒情,以描寫古戰場的奇雄景色,歌頌了一個雄姿英發的英雄形象。作者先寫赤壁奇景,再寫周郎的卓越戰功,借以抒懷。青年的周瑜就立下了功名,自己已經四十多歲了尚一事無成,聯想到失意後的無可奈何的感歎。這首詞開了豪放派詞人的先河。為後人吟唱至今。

念奴嬌赤壁懷古賞析及翻譯(古詩詞賞析之念奴嬌)1

念奴嬌赤壁懷古賞析及翻譯(古詩詞賞析之念奴嬌)2

念奴嬌赤壁懷古賞析及翻譯(古詩詞賞析之念奴嬌)3

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved