廣州話被稱為中國七大方言中最難理解的一種,很多第一次來廣州的人第一次聽廣州話,都會情不自禁發出一種感歎“這是什麼鳥語啊”!因為廣東地處五嶺以南,對以前的中原人來說,廣東既是蠻夷之地和犯人被流放的地方,但同時也是中原戰亂的避難場所,如趙佗率軍入兩廣,五胡亂華,南宋朝廷流亡廣東等。現在廣東作為國家改革開放的前沿地,廣州話更融合了很多外來語言。因為語言的原因,很多老一輩的廣東人在傳統觀念上,都會錯誤地把北方理解為:說普通話的都是北方人,說粵語的才是南方人。
老一輩的廣東人對南北方的理解
估計很多第一次到廣東特别是廣州的朋友,都會被廣州話弄得暈頭轉向。下面小編列舉一些讓人比較難理解的廣州話(髒話除外)
1、粵語: “咩”,普通話意思:“什麼”,例如:“咩事”,意思為:“什麼事”;“咩也”,意思為:“什麼東西”;“關我咩事”,意思為:“跟我有什麼關系”等等。
備注:這句話讓很多外地人驚訝的地方是:廣州别稱羊城,也不至于全街人都學羊叫啊!!
2、粵語:“陰功”,普通話意思:“可憐”,“很慘”,例如:“陰功啰”,“沒陰功”,意思為:“真是可憐”。
備注:這個詞會讓人把泰國菜“冬陰功”或小說中的内功混淆:同時,因為“陰功”的“功”字,跟“丈夫”的廣州話叫法“老公”同音,所以在廣州,很多女人都不會為老公打傘,因為女為為老公撐雨傘,跟“陰功”意思相近。
“陰功”不是“内功”也不是“美食”
3、粵語:“嬲”,普通話意思:“别生氣”,例如:“唔好嬲啦”,意思為:“不要生氣啦”;“我嬲你“,意思為:”我生你氣“。
備注:這個詞會讓人看不懂,”男--女--男“,以為是兩個男人在為一個女人争風吃醋。
4、粵語:“系咪”,普通話意思:“是否”,“是不是”,例如:“系咪你”,意思為:“是不是你”;“你系咪嬲我“,意思為:”你是否在生我氣“。
備注:廣州話的“咪”跟“米”字音近,讓外地人誤認為,廣州人真是民以食為天,去到哪裡都說吃的。
此外還有很多很多,例如: 乜鬼黎嘎(什麼東西);搞乜鬼(做什麼);唔該曬!(真是太謝謝你了!);頂頸 (擡杠);掂過祿蔗(比喻混得不錯); 車厘子(櫻桃);點解(為什麼); 士巴拿(扳手),搞唔掂(做不了,做不好), 唔知(不知道) 等等。
語言,是生活交流中的一種工具,它是人民經過長期的生活,工作,交流演變而成的。語言反映出一個地方的文化和風俗。所以我們在學習外語時,也不要丢棄我們的母語。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!