tft每日頭條

 > 生活

 > 觀刈麥原文翻譯及賞析

觀刈麥原文翻譯及賞析

生活 更新时间:2025-02-11 09:43:12

觀刈麥原文翻譯及賞析?原文:田家少閑月,五月人倍忙夜來南風起,小麥覆隴黃婦姑荷箪食,童稚攜壺漿,相随饷田去,丁壯在南岡足蒸暑土氣,背灼炎天光,力盡不知熱,但惜夏日長複有貧婦人,抱子在其旁,右手秉遺穗,左臂懸敝筐聽其相顧言,聞者為悲傷家田輸稅盡,拾此充饑腸今我何功德?曾不事農桑吏祿三百石,歲晏有餘糧,念此私自愧,盡日不能忘,我來為大家科普一下關于觀刈麥原文翻譯及賞析?以下内容希望對你有幫助!

觀刈麥原文翻譯及賞析(觀刈麥全文和譯文鑒賞)1

觀刈麥原文翻譯及賞析

原文:田家少閑月,五月人倍忙。夜來南風起,小麥覆隴黃。婦姑荷箪食,童稚攜壺漿,相随饷田去,丁壯在南岡。足蒸暑土氣,背灼炎天光,力盡不知熱,但惜夏日長。複有貧婦人,抱子在其旁,右手秉遺穗,左臂懸敝筐。聽其相顧言,聞者為悲傷。家田輸稅盡,拾此充饑腸。今我何功德?曾不事農桑。吏祿三百石,歲晏有餘糧,念此私自愧,盡日不能忘。

譯文:農家很少有空閑的月份,五月到來人們更加繁忙。夜裡刮起了南風,覆蓋田壟的小麥已成熟發黃。婦女們擔着竹籃盛的飯食,兒童手提壺裝的水,相互跟随着到田間送飯,收割小麥的男子都在南岡。他們雙腳受地面的熱氣熏蒸,脊梁上烤曬着炎熱的陽光。精疲力竭仿佛不知道天氣炎熱,隻是珍惜夏日天長。又見一位貧苦婦女,抱着孩兒站在割麥者身旁,右手拿着撿的麥穗,左臂挂着一個破筐。聽她望着别人說話,聽到的人都為她感到悲傷。因為繳租納稅,家裡的田地都已賣光,隻好拾些麥穗充填饑腸。現在我有什麼功勞德行,卻不用從事農耕蠶桑。一年領取薪俸三百石米,到了年底還有餘糧。想到這些暗自慚愧,整日整夜念念不忘。

賞析:這首詩寫作上的基本特點是不帶任何誇張地、如實地描寫現實生活場景。他選取了舉家忙碌和凄涼拾穗這兩個鏡頭,使之構成強烈對比。前者雖然苦、雖然累,但他們暫時還是有希望的,至于後者,則完全是斷梗浮萍,朝不保夕了。兩個鏡頭所表現的場面、氣氛、形象、心理都很好。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved