tft每日頭條

 > 生活

 > 我的世界黑科技造河機

我的世界黑科技造河機

生活 更新时间:2024-11-19 13:35:34

若有一天,在《我的世界》119種語言中,增加一種人造語言叫做“機翻”,該版本翻譯均采用國内某神奇翻譯軟件的“機翻”版本,那mc會發生怎樣不可思議的變化呢?

我的世界黑科技造河機(我的世界令人窒息的生草機翻)1

1、Minecraft=水雷艇‍‍‍;故事要從5月的某一天說起,某位mc玩家把Minecraft放在了某翻譯平台上,結果得到了一個令人驚訝的機翻結果:Minecraft=水雷艇!頓時,一石激起千層浪,跟水雷艇相比,什麼雷石東直放站、什麼大火杆都黯然失色!甚至《我的世界》在水雷艇面前都顯得黯淡無光、毫無新意,所以看來以後我得改名了:我叫水雷艇,謝謝。

2、Shulker Box=舒克箱;Shulker Box原意潛影箱,如果硬拗與舒克的關系的話,那得追溯一下,潛影貝可發出飛彈,舒克剛巧也是開飛機的。(實際上這是來自印尼語的翻譯)

我的世界黑科技造河機(我的世界令人窒息的生草機翻)2

3、Redstone=雷德斯通;既然提到了雷石東,我們就感受下曾經著名的Redstone(紅石)會變成什麼?居然機翻出了一個人名?那麼雷德斯通是誰呢?這是一位著名的美國富豪Sumner Redstone,福布斯美國400富豪榜排名第91位。敢問,您知道自己和《我的世界》紅石撞名了嗎?

4、Netherite Ingot=荷蘭鑄錠;曾經讨論了很久,甚至曾經被叫做“玄鐵”的Netherite(下界合金),在某神奇機翻出現了“荷蘭鑄錠”奇葩翻譯。或許這也解釋了下界合金的來曆,這玩意出自荷蘭!跟荷蘭豆有的一拼。(因為荷蘭豆也并非荷蘭)

我的世界黑科技造河機(我的世界令人窒息的生草機翻)3

5、Notch=缺口;如果Notch知道自己的中文名叫“缺口”,可能他會在《我的世界》加入一種叫做缺口的方塊,打破缺口,會掉落一個Notch果。

6、Elder Guardian=長者監護人;怪不得遠古守衛者如此難對付,在mc可是監護人級别的level,這就好比你媽作為你的監護人,你媽對于你,那簡直就是降維壓制!

我的世界黑科技造河機(我的世界令人窒息的生草機翻)4

7、Trapped Chest=陷胸;看到“胸”字,想必你也猜到了這是什麼方塊,在傷寒雜病論中,陷胸并非一種生理現象,而是是一種較為嚴重的病症。但在《我的世界》中,它就是個會緻命的陷阱箱!

8、Silverfish=銀魚;11年都過去了,翻譯軟件至今仍未收錄“蠹蟲”這個翻譯麼?猶記得當年在水中養銀魚的萌新日子。

我的世界黑科技造河機(我的世界令人窒息的生草機翻)5

9、Smoker=吸煙者;這是煙熏爐的直譯,這個直譯說起來還真是挑不出任何毛病,隻是Mojang你用這個詞作為煙熏爐,造詞狂魔麼?

10、Shroomlight=小口徑;一個來自Minecraft 1.16的新照明方塊,這種一種看起來天然散發光亮,外表似肉的惡心“菌光體”。

我的世界黑科技造河機(我的世界令人窒息的生草機翻)6

11、Ghast=幽靈;對于惡魂而言,機翻幽靈似乎也并沒有差太多,比之早年的黑沉沉過猶之而無不及。

12、Ancient Debris=古代遺迹;本意遠古殘骸,這種礦石僅從材質上來看,似乎像是多種金屬碎片被高壓成為了一個方塊。故而分解可得些許碎片。若取自機翻古代遺迹,難道上古時代留下的合金産物?

我的世界黑科技造河機(我的世界令人窒息的生草機翻)7

13、終端網關門戶;說起Minecraft奇葩的生草翻譯,不得不要提到的一個叫做“中端網關門戶”。這裡賣個關子,猜猜看這會是來自《我的世界》怎樣神奇的物品?(提示:End Gateway Portal)

有哪位大神,在不看“終端網關門戶”的英文,不看翻譯,能盲猜出這究竟是來自mc的一個什麼玩意?

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved