千金市骨原文與翻譯逐字對照?《千金市骨》原文:郭隗先生曰:“臣聞古之君人,有以千金求千裡馬者,三年不能得涓人言于君曰:‘請求之’君遣之三月得千裡馬,馬已死,買其首五百金,反以報君,現在小編就來說說關于千金市骨原文與翻譯逐字對照?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
《千金市骨》原文:郭隗先生曰:“臣聞古之君人,有以千金求千裡馬者,三年不能得。涓人言于君曰:‘請求之。’君遣之。三月得千裡馬,馬已死,買其首五百金,反以報君。
君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對曰:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣。’于是不能期年,千裡之馬至者三。今王誠欲緻士,先從隗始。隗且見事,況賢于隗者乎?豈遠千裡哉?”
釋義:
古代的國君,有一個想用千金買千裡馬的,(尋求)了很多年也沒有得到。
(一個)近侍之臣(對國君)說:“請讓我去尋求千裡馬吧。”國君派遣他去做這件事。過了多個月尋到了千裡馬,(但是)馬已經死了,(近侍之臣)用五百金買下了這匹千裡馬的骨頭,返回向國君報告。
國君大怒,說:“(我)所想尋求的是活着的千裡馬,怎麼用五百金買了一匹死千裡馬?”
近侍之臣回答說:“死的千裡馬尚且用五百金來買,何況活馬呢?天下(的人)一定認為國王您能有交易千裡馬的誠意,千裡馬很快就要到了。”果然,不出一年,千裡馬到了很多。
《千金市骨》注釋:
⑴涓人:宦官。
⑵請:請讓我。
⑶遣:派遣。
⑷反:通“返”,返回。
⑸安:怎麼。
⑹事:做(這件事)。
⑺對:回答。
⑻以:認為。
⑼能市馬:這裡指識貨(的人)。
⑽市:買。
⑾期(j ī)年:一周年。
⑿以:用。
⒀且:尚且。
⒁不能:不到,不滿。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!