VixueTalk英語口語頭條号原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。
你知道超市裡的“散裝食品”英文怎麼說嗎?
“散裝食品”一般需要稱重,所以你可能會聯想到用weigh food來表達,但在英語裡,以下3種表達更準确:
① loose foods記憶點 → 散裝食品一般是分散擺在一個區域的。
這裡的loose這個單詞我們以前在購買服裝時學過,比如“It's a bit loose.”就表示衣服有點寬松不太合身。
除了“寬松的”這個含義,loose還可以表示“散裝的、分散的”,例如:
The candy in the store is sold loose, not in bags.
商店裡的糖果是散裝出售的,沒有裝在袋子裡。
② bulk foods
記憶點 →散裝食品通常是大量提供給消費者的。
和loose有區别的是,bulk這個單詞有“大量”的意思,經常用短語“in bulk”來表示“大批購買更便宜”,例如:
It comes cheaper if you buy in bulk.
大批量購買價格就會更便宜些。
③ non-prepacked foods記憶點 → 散裝食品最大的特點就是沒有提前包裝。
包裝、打包的英文是pack,提前包裝好的英文就是pre-packed,很顯然沒有提前包裝的就是non-prepacked了。這個表達也很好記憶哦!
在超市裡稱重,很多人會忽視一個“陷阱”:那些看起來非常便宜的價格,到底指的是一兩、半斤,還是一斤、一公斤?你真的分清楚了嗎?
小學妹覺得這時候大家需要以下英語表達,幫你問個清楚:
首先要知道英語中的計量單位:gram克/ kilogram千克
其次就是套入問價格句式“How much ...?”,例如:
How much per kilogram?
每公斤多少錢?
How much for half a kilo of this?
這個稱半公斤多少錢?
在超市給散裝食品稱重的相關表達你都GET了嗎?
【課程提示】購買專欄後如有疑問,請您務必在VixueTalk的頭條主頁回複關鍵詞“頭條”或者後台發送私信給小編,助您解答疑問。
喜歡本期文章,點贊、轉發或分享都是對我們的鼓勵,讓我們更有動力!關注VixueTalk,每天提升口語能力!感謝小夥伴們的支持!,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!