知乎上有一個問題是:“初次跟女生吃牛排時,女生對服務員說要八分熟,應該說些什麼來緩解尴尬?”
下面的高贊答案全部都在說着兩個字:“閉嘴。”
為什麼要閉嘴?
不是為了緩解尴尬,而是這尴尬壓根就不存在。
自卑心理
假想一下,你會因為和女朋友一起去吃武漢熱幹面,她跟老闆說不要放芝麻醬而覺得尴尬嗎?或者你們一起去吃川菜,她點不放辣椒的辣子雞,你覺得好笑?
不會的,你隻會覺得這是個人口味問題。
那為什麼女生點八分熟的牛排讓你覺得很尴尬呢?
那她要是再跟服務員要雙筷子你不是要抓狂?
所以,問題不在牛排,也不在女生,是西餐廳那高大上的環境讓你覺得尴尬不已。
往深了說,是你在西方文化面前覺得自卑。
這心理就像小時候去麥當勞或者肯德基之前,就一直想怎麼樣才能表現出經常來吃經常點的樣子。
其實沒必要的,我們不必為了不懂西方文化而感到尴尬,換位思考一下,我們在面對外國人不懂中國文化的時候,不都是很包容的嗎?
跳出鄙視鍊
當某種用餐方式形成了标準的時候,包括用餐規則、用餐禮儀等,鄙視鍊也随之形成。
我們因為錯誤的用餐方式而感到尴尬,實際上是鄙視鍊在作怪。
遇到類似事情,最好的解決辦法便是跳出鄙視鍊,承認我不會,我不懂,但我不會因此而自卑。
因為我就是來吃飯的,我有決定怎樣用餐的權利。
不要讓「你吃飯」,變成了「飯吃你」。
吃飯嘛,最重要是是吃得開心,吃得舒服。
這樣想的話,點一份八分熟的牛排甚至讓服務員幫忙切塊再要兩副用着順手的筷子,都不會讓你有尴尬的感覺。
吃牛排不一定要配紅酒,你完全可以一口牛排一口可樂,吃炸雞也不一定要配啤酒,去燒烤攤也可以拎兩瓶紅酒,就着烤串,豈不是美滋滋……
你就是來吃飯的,不是來擺拍的,沒那麼多條條框框。
到底幾分熟
至于牛排隻有三、五、七分熟和全熟的問題,其實是我們中國人自己搞出來的。
西方國家的牛排熟度分為rare, medium rare, medium, medium well 和 well-done。
萬能的維基百科告訴我們,牛排熟度和溫度的标準其實是這樣的。
這溫度比例既不能說是一三五七九成,也不能說是二四六八十成。
可能是以前的人為了便于大家理解把“生的熟的半熟的半生不熟的和半熟不生的”翻譯成了好理解的數字。
牛排沒有八分熟?實際上也沒有七分啊。
而且餐廳裡面的廚師烹饪牛排會“因人而異”,出于食品安全考慮:如果是國人,除非你點的全生的牛排,廚師一般都會給你做七分熟以上,謹慎的廚師甚至會做全熟,以避免因為有的客人因為食用該店牛排而腸胃不适引起不必要的麻煩。
畢竟一般中國胃都吃不了那種切開還帶着血絲兒的牛排……
所以,其實廚師也不知道他給你做的牛排幾分熟。
在國外,你會發現各國食物都有自己的套路和說法,你去一個從來沒去過的餐廳問服務員怎麼吃再正常不過,說錯了讓服務員糾正也再正常不過了。
真正懂西餐的人會覺得pizza就是把餡翻出來的烤餡餅,pasta就是意大利拌面……而且當你可以底氣十足理所當然的和廚師這麼說的時候你才能真正得到他們的尊重。
食物隻是食物,僅此而已。
怕丢臉的,恰恰是隻懂那麼一點的人。
我們吃的是牛排,而不是既不能吃也不能喝的西餐廳的環境和不熟悉的西方用餐規則。
不必要特意照着那個“順着牛排的紋理,刀片和牛肉纖維保持九十度,一刀垂直切下來”的網傳優雅切法來。
也不用在乎“左刀右叉”和用餐的過程中刀叉的擺放形狀之類的問題。
刀叉哪有筷子好用呢?
形式哪有内容重要呢?
圖文來源于網絡,如有侵權請聯系删除。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!