tft每日頭條

 > 圖文

 > 1984版福爾摩斯電視劇

1984版福爾摩斯電視劇

圖文 更新时间:2024-11-17 08:20:05

1984版福爾摩斯電視劇?第九章線索中斷,現在小編就來說說關于1984版福爾摩斯電視劇?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!

1984版福爾摩斯電視劇(福爾摩斯探案集)1

1984版福爾摩斯電視劇

第九章

線索中斷

我下午醒來的時候,天色已晚,精神和體力也恢複得差不多了。福爾摩斯還在原處坐着,隻是把小提琴放到了一邊,手裡捧了本書認真地看着。他發現我醒了,隻是望了我一眼,一臉不愉快的表情。

“你睡得很沉,”他說,“我還擔心剛才說話的聲音吵到你呢。”

“我什麼都沒聽見,”我說,“有什麼新消息嗎?”

“很不幸,什麼消息都沒有。我承認我很意外,也很失望。我原本以為,到現在總該有明确消息的。剛才,維金斯已經來報告過了,說找到一點汽船的蹤迹,真是急死人了。因為時間很緊,現在每個小時都非常關鍵。”

“我已經休息夠了,我能做點什麼嗎?再奔跑一晚上應該沒問題。”

“不用,我們現在什麼都做不了,隻能在這裡等消息。要是我們現在出去了,萬一有消息來了,反倒會耽誤事兒。你有事就去忙吧,我得在這兒守着。”

“那我想去坎伯韋爾拜訪一下塞西爾·佛利斯特夫人、她昨晚跟我的好了。”

“隻是去拜訪塞西爾·佛利斯特夫人嗎?”福爾摩斯兩眼發光,一臉笑意地問道。

“當然,也看望莫斯坦小姐,她們都很想知道案子的進展。”

“别取她們說得太多,”福爾摩斯說,“不管多好的女人,都不能完全相信她們。”

對于他如此偏激的言論,我沒時間留下跟他辯論。

“好的我一兩個小時内就回來。”我說。

願你一切如意!你要是去河對岸的話,順便送托比回去吧。我覺得已經用不着它了。”

我按照他的話,把托比還了回去,并給它主人半個英鎊作為酬勞。然後就去了坎伯韋爾看望莫斯坦小姐。由于昨晚的驚險和奔波,她看着還是有些疲乏,不過,她也一直在等待着消息。佛利斯特太太也充滿了好奇,急切地想知道事情的真相。我把事情的前前後後都跟她們說了一遍,兇險的部分保留了下來。隻提到了巴塞洛缪先生的被害,至于那些恐怖的場面、兇手使用的兇器。都略過去了,即便這樣,她們也聽得驚險萬分。

“真像是驚險小說!”佛利斯特太太說,“一個受委屈的姑娘,50萬英鎊的寶物,兇殘的野人,還有裝着木腿的罪犯。這些可比經常談到的什麼惡人啊、邪惡的伯爵之類的故事驚險多了。”

“危難之時,還有兩個正義騎士相救呢。”莫斯坦小姐那雙明亮的眼睛望着我說道。

“哦,瑪麗,你的寶物能不能找到全靠這次搜捕了。我看你好像一點都不激動啊。你想想看,你都快成巨富了,這是多讓人高興的事情啊!”

恰恰相反,她搖了搖頭,對于這件事情好像并不怎麼感興趣。對于即将到來的這筆财富,她并沒有表現出異常的高興,這讓我的心頭一陣激動和興奮。

“現在,最讓我擔心的,就是撒笛厄斯·舒爾托先生的安危,”她說,“别的我根本就不在乎。自始自終,他的表現都那麼厚道,讓人尊敬,我們有責任幫他洗刷冤情,還他一個公道。”

我從坎伯韋爾回到家時,天已經黑了。福爾摩斯的椅子旁邊放着他的書和煙鬥,人卻沒影了。我到處找了一遍,以為他會留下張字條什麼的,可一個字兒都沒找到。

“夏洛克,福爾摩斯先生是不是出去了?哈德森太太正好出來放窗簾,我就問她。

“沒看見他出去。先生,他在自己房間裡呢。先生”她說話的聲音很小,“我估計他可能生病了!”

哈德森太太,他怎麼會生病呢?”

“哦,先生,他真是奇怪。您出去之後,他一直在房間裡回來走個不停。那腳步聲都把我給煩死了。後來,他又好像在自言自語,一聽見有人喊門。他都會跑到樓梯口問:“哈德森太太,誰呀?”他現在一個人躲在屋裡,可是,我還是能聽見他來回踱步的聲音。先生,但願他沒生病。剛才,我隻不過多了句嘴,勸他吃點藥。可他竟然回頭瞪了我一眼,把我吓得夠嗆。都不知道最後怎麼從他屋子裡出來的。”

“哈德森太太,您根本就不用擔心,,”我說,“我見他以前也這樣過,他心裡有事兒,所以才會這樣心神不定的。”

我盡可能輕松地安慰着我們的好房東,實際上,我自己心裡也充滿了不安,整整一夜。耳邊不斷地傳來他的腳步聲,我知道,因為無法進行下一步的行動,他的情緒已經愈發焦躁不安起來。

第二天吃早飯的時候,他那瘦削的臉很是疲倦、兩頰還有點發紅。

“老兄,你都快把自己拖垮了,”我說,“我聽見你咋夜在屋子裡走了一宿。

“我睡不着啊,”他說,“這該死的問題都快把我給急瘋了。所有大的難題都已經解決了,現在,竟然被這個根本就算不上問題的障礙給擋住了、真讓人不甘心啊。我們都已經知道誰是兇手,知道汽船的名字,還有别的一切情況,可就是找不到汽船的消息。其他方面都行動起來了,能想到的辦法都用上了,河兩岸也搜遍了,竟然還是沒一點消息。施密斯太太那邊也沒有丈夫的消息,我甚至都想到汽船已經被他們沉到河底去了,不過,這一點也有些說不通。

“不會,這點可以放心。我已經調查過了,确實有一隻這樣的汽船。”

“我們該不會是被施密斯太太耍了吧。”

不會,這點可以放心,我已經調查過了,确實有一隻這樣的汽船。

那他們會不會去上遊了?”

“也有這種可能,不過,我已經派了一批人去上遊瑞查門附近搜查了。要是今天再沒消息的話,明天,我就得親自去找兇手,不再尋找汽船了。不過,可以肯定的是,我們一定會得到消息的。”

可是,一點消息都沒有,維金斯和别的搜查隊員都沒發現什麼情況。各大報紙不斷地刊登着上諾伍德案件的消息。他們把所有的矛頭都指向了不幸的撒笛厄斯·舒爾托。除了說警方将于第二天驗屍的消息之外,都沒什麼新消息。傍晚時分,我走路去坎伯韋爾,給那兩位女士說了我們目前的窘境從那邊回來的時候,福爾摩斯還是一臉的沮喪,情緒非常糟糕,甚至都懶得回答我的問話。一整夜,他都在忙着做一個難解的化學實驗,蒸餾罐加熱以後散發出的那股難聞的氣味,把我熏得隻好離開了那間屋子。天快亮的時候,我還聽見試管的響聲,他那個惡臭的實驗竟然還沒有做完。

《早上,我突然驚醒,福爾摩斯竟然在我床前站着。他穿着一身水手的衣服,披了件短大衣,脖子上還系着一條紅圍巾。

“華生,現在,我得親身去下遊”他說,“經過認真考慮,隻能這麼做了,不管怎樣都應該試一試。”

“那我跟你一起去吧?”我說。

“不行。你還是留守在這兒比較好。我也不情願去,盡管維金斯昨天晚上非常洩氣,不過,我覺得今天一定會有消息的。一切來信和來電,你都可以幫我代拆。你根據自己的判斷處理,你願意嗎?”

“當然。”

“我的行蹤無法确定,估計你也不能發電報給我了。要是順利的話,我應該也不會耽擱太久。回來肯定會給你帶來消息的。”

新進展。報道是這樣寫的:

吃早飯時,還沒有他的消息。翻開《旗幟報》,上面刊登着該案件的最新進展。報道是這樣寫的:

關于上諾伍德的那樁慘案,據可靠消息稱,案情錯綜複雜,沒預想中那麼簡單。最新證據顯示:撒笛厄斯·舒爾托先生是無辜的。昨晚,撒笛厄斯·舒爾托先生、女管家伯恩斯通太太已被釋放。警方已經掌握了有關真正兇手的最新線索。現在,該案件是由蘇格蘭場精幹的阿薩爾尼·瓊斯先生負責的,預計不日就能破案。

“這樣還讓人比較滿意,”我心裡想,“我們的朋友撒笛厄斯·舒爾托總算重獲自由了。他們所謂的最新線索指的是什麼呢?估計,這又是警方遮掩錯誤的老套路而已。”

我随手把報紙扔到了桌子上,目光突然被報紙上尋人欄裡的一則小廣告給吸引住了。那則廣告是這麼寫的:

尋人——禮拜二淩晨 3 點前後,船主莫迪凱·施密斯及其長子吉姆乘“曙光号”汽船從施密斯碼頭離開,至今未歸。該汽船黑色都身,上有兩道紅線;黑色煙囪,上有一道白線。若有知莫迪凱、施密斯及其“曙光号”汽船者,可去施密斯碼頭告知施密斯大大,或報信給貝克街 221 号日座,可領取 5 英鎊酬金。

很明顯,這則廣告是福爾摩斯登的。貝克街的地址就是很好的證明。我覺得,這則廣告的措辭簡直巧妙極了,就算兇手們看見了,也隻會把它當成一則普通的尋找丈夫的廣告而已,根本就看不出其中的奧秘。

那天過得特别慢。隻要有敲門的聲音,或者是大街上傳來沉重的腳步聲,我都會以為是福爾摩斯成看到廣告來報信的人。我試着看書,可是根本就無法集中精神,滿腦子都是那兩個奇怪的兇手。偶爾,還會冒出這樣的想法:是不是福爾摩斯的推論出現了根本性的錯誤?他是不是患有嚴重的自欺病?或者他根據不夠充分的證據做出了什麼錯誤的臆斷?我從未見過他在工作上出過什麼差錯。但是,智者千慮必有一失。我猜想,很可能是因為他過于自信,把原本非常簡單的一個問題,當成一個錯綜複雜的離奇案件來對待,才導緻他一錯再錯?可是,回頭再一想,所有的證據,可都是我親眼着見的,而且我也聽了他推斷的過程。此外,再看看這一連串的事實,雖然有些細節都是非常隐蔽的,不過全都指向同一個方向。我必須承認,就算福爾摩斯的推論真有錯誤,這個案件本身,也肯定有異于常理的、讓人費解的地方。

下午3點,門鈴突然一陣大響,從樓下傳來的聲音帶着幾分威嚴,來的不是别人,居然是阿薩爾尼·瓊斯先生。不過,他的态度與之前反差很大。不像在上諾伍德時那麼傲慢、派頭十足了,也不再自稱常識專家了。相反。他滿臉謙虛,還夾雜着一絲自慚和歉意。

“您好,先生,您好!”他說,“我知道,福爾摩斯先生出去了。”

“是的,我也不知道他什麼時候能回來。您隻好等等了。您請坐,這兒有雪茄煙,您要來一支嗎?”

“謝謝,給我來一支吧。”他說話時,用紅手帕在額頭上輕輕地擦了擦。

“再給您來—杯威士忌蘇打酒吧?”

“好的,隻要半杯就行。都到這時節了,天還這麼熱。我的心情簡直煩透了,我當初對上諾伍德這個案子的看法,你還記得嗎?”

“我好像聽您說過一回。”

“哦,現在,這家子必須得重新考慮了。我原以為撒笛厄斯,舒爾托先生已經被我牢牢套住了,但是,先生,半路上又讓他給溜了。他擺出了一個不争的事實,自打從他哥哥那裡走了以後,一直都有人和他待在一起、所以,就不可能是他。這案子簡直太難以理解了,我在警局的名譽該受到影響了,所以,我很想得到一點幫助。”

“誰都有需要幫助的時候。”我說。

“先生,您那位朋友夏洛克,福爾摩斯先生,簡直太了不起了。”他粗着嗓子非常肯定地說,“幾乎沒人能超過他。我知道,他經手過無數樁案子,而且,每一樁他都能弄得清清楚楚。雖然他經常不按常理出牌,而且有時候會過早的做出推論,不過,總的來說,他肯定會成為最傑出的偵探。不管别人怎麼看,反正我是望塵莫及。今天早上,我收到一封他的電報,才知道關于巴塞洛缪的案子,他又發現新的線索了。電報在這兒。

他把電報從衣袋裡掏出來遞給我。電報是12 點從自楊鎮發的,上面寫道:

請馬上趕往貝克街。如果我還未歸,請等候。舒爾托案兇手的蹤迹已被我找到。你若想參與本案的偵破,今晚可與我同去。

“真是好消息,中斷的線索肯定已經被他找到了。”我說。

“哦,看來他也有弄錯的時候,”瓊斯稍感安慰地說道,“我們這位偵探能手,也可能搞錯方向。沒準兒這次又是一場空歡喜。不過,我們當警察的,絕不能錯失任何機會。有人喊門,可能是他回來了。”

一陣沉重的腳步聲從樓梯上傳來,還有急促的喘息聲,中途還停下歇息了一兩次,爬樓梯對此人來說,好像非常吃力似的。他終于來到門口,進了我們的房間,他的樣子與我們聽見的聲音非常吻合。是個老人,一身水手裝扮,外面還穿着大衣,扣子一直系到頸部。他的背駝得很厲害、兩條腿跟簡糠似的抖個不停,痛苦地喘着粗氣。手裡拄着一根粗木棍,才勉強支撐住身體,倆肩膀聳動着才能吃力地大喘一口氣。他的臉上,隻能看見一雙閃爍發光的深色眼睛、還有發白的眉毛和灰色的胡須,剩下的全都被圍巾擋住了。總的看來,他很像一個上了年紀、窮困潦倒,但備受尊重的航海家。

“老先生,您有事嗎?”我問。

他用老年人特有的方式,不緊不慢地四下裡望了望。

夏洛克·福爾摩斯先生在嗎?”他問。

他不在。不過,我能代表他,您要是有什麼事兒。告訴我就行。”

我隻能告訴他本人。”他說。

“但是,我确實能夠代表他,是有關莫迪凱·施密斯汽船的事情吧?”

“沒錯,我知道那汽船在哪兒,也知道他要找的人在哪兒,還知道寶物藏在什麼地方,我知道所有的情況。”

“那您跟我說吧,我定會轉告他的。”

“我隻跟他本人說。”他堅持說,老人那固執和易怒的特點在他身上顯露無疑。

“那您隻能在這裡等他回來了。”

“不,不行,我可不想為這事荒廢一整天的時間,福爾摩斯先生要是不在家的話,隻好讓他自己再想辦法去打探這些消息了。我很不喜歡二位的尊容,所以,我一個字都不會跟你們說的。”

他站起來,準備出門。但是,阿薩爾尼·瓊斯搶到他前面,把他攔下了。

“老人家,請等一下,”瓊斯說,“您掌握的消息非常重要,您不能就這樣走了。我們必須把您留下,不管您是否願意,一直等到我們的朋友回來為止。”

老人想奪門而出,但是,阿薩爾尼·瓊斯早就用背把門頂住了,擋住了老人的去路。

你“你們簡直太過分了!”老人憤怒地用手杖搗着地闆嚷道,“我到這兒,是拜訪朋友的。我跟你倆素不相識,你們強行把我扣下,這樣對我真是太無禮了!”

“你先别着急,”我說,“您損失的時間我們會對您有所補償的。請你到那邊的沙發上坐一會兒,福爾摩斯先生很快就回來了。”

他非常不情願地用雙手遮住臉,無奈地坐了下來。瓊斯和我重新點上雪茄煙,繼續聊着。突然,聽見了福爾摩斯的聲音。

“我說,你們也該給我一支雪茄吧。”他說。

我倆驚訝地從椅子上跳了起來,一臉微笑的福爾摩斯,就在我倆旁邊坐着。

“福爾摩斯!”我吃驚地叫了起來,“怎麼是你?剛才那老頭兒呢?”

“老頭兒不是在這兒嘛,”他說着,掏出一把白發,“都在這兒——假發,胡子、眉毛。哦,這裝化得真不錯,沒想到連你倆都被騙了。”

“哦,你個鬼東西!”瓊斯興奮地叫道,“你真該去當演員,而且還是個非常出色的演員。你那咳嗽,跟我在濟貧院聽到的一模一樣;還有,你那樣個不停的雙腿,要是去表演的話,每星期至少能賺10英鎊呢。不過,我還是看出你的眼神了,所以,想完全把我們騙住,可不是件容易的事情。

“今天一整天,我都是這副裝扮,”他說着點了支雪茄,“你知道,現在,尤其是我的偵探被我們這個朋友寫成書之後,有好多罪犯已經慢慢認識我了。所以,工作的時候,我隻好稍微裝扮一下。我的電報,你收到了吧?”

“這不,一收到就趕過來了。”

這個案子,你那邊進展得怎麼樣啊?”

“毫無頭緒。沒辦法,我隻好放了倆人。至于剩下那倆人,我也沒找到任何證據。”

“沒關系,等會兒,我給你倆把他們的缺給補上。不過、你得聽從我的安排。所有的功勞都算你的。但一切行動務必聽從我的指揮,你有什麼意見嗎?”

隻要你能幫我抓住罪犯,我什麼意見都沒有。”

“那好。第一件事,得準備一艘警察快艇——要汽船,今天晚上7點。在威斯域斯特碼頭等候。

。“這個簡單,那附近肯定有。等會兒,我去對面的電話亭聯系一下就行。”

“還需要兩名能幹的繁察,以防罪犯拒捕。”

“快艇裡原本就有兩三個警察,還有嗎?”

“抓住罪犯以後,寶物肯定也就找到了。我想、我這位朋友肯定非常願意把寶物箱親手送給那位姑娘。這批寶物有一半都該屬于她的,應該讓她親自打開。嗨,華生,你願意嗎?”

“榮幸之至。”

這個,似乎有點不合乎章法,”瓊斯搖着頭說,“不過,也是可以通融的。但是,看完寶物以後,必須送回警局再做檢驗。

“那是應該的,好辦。還有,我很想先聽聽喬納森·斯摩親口說出整個案子的詳細經過。你知道,凡是我經手的案子,我向來都習慣徹底了解整個案子詳細經過。所以,在有警察在場的情況下,我可能會在這裡或别的地方,先對他來一次非官方審問。這個,我想你應該不會反對吧?”

“看來,案件所有的情況你都已經掌握了。雖然我不知道究竟有沒有喬納森·斯摩這個人,不過,你要是真能抓住他的話,我肯定不會反對你先審問他的。”

“那就是說,這個你也同意了?”

“同意,還有别的要求嗎?”

“還有,我得留你跟我們一起吃晚飯,半個鐘頭就能做好。我準備有生

能手啊。”蚝、一對野雞,還有一點上好白酒。華生,你還不知道吧,我可是個管家的能手啊。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved