tft每日頭條

 > 教育

 > 寇準文言文翻譯注釋

寇準文言文翻譯注釋

教育 更新时间:2024-07-20 10:21:16

小墨:

今天給大家帶來的“每日一練”是文言文閱讀練習:《寇準讀書》。請同學們先根據原文來做題,看看自己能掌握多少?不會的話可以根據譯文來做,最後再參照答案來查漏補缺!

寇準文言文翻譯注釋(文言文閱讀練習題)1

【原文】:

初,張詠在成都,聞準①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陝,詠适自成都罷還,準嚴②供帳,大為具待③。詠将去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準莫谕其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”

(選自《宋史?寇準傳》)

【注釋】:

①準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

②嚴:敬重。

③具待:具,備辦;待,接待。

④《霍光傳》:載《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗于大理”之語。

【練習】

1、解釋下列句子中加點詞語的含義:

(1)聞準入相 ( )(2)詠适自成都罷還 ( )

(3)準莫谕其意 ( )

2、翻譯句子:

此張公謂我矣。

3、從文中可以看出寇準具有哪些品質?


寇準文言文翻譯注釋(文言文閱讀練習題)2

【翻譯】

開始時,張詠在成都做官,聽說寇準做了丞相,就對自己的僚屬說:“寇準是少見的人材,隻可惜他處世方法不足。”等到寇準到陝(也就是陝西一帶)做官去的時候,正趕上張詠從成都被罷官回來,寇準很恭敬的升帳,款待張詠。張詠要走的時候,寇準送他一直送到郊外,寇準問他:“您有什麼可以教導我的啊?”張詠慢慢的說:“《霍光傳》不能不看啊。”寇準沒有領會到他的意思,回去以後拿出《霍光傳》來看,看到裡面有“不學無術”這句話的時候,(才明白過來)。笑着說:“這是張公(在)說我呀。”

答案:


1、(1)聽說、聽到(2)恰好 (3)明白

2、這是張公(在)說我呀。

3、寇準具有寬容大度、謙虛謹慎、不恥下問、有自知之明等品質。

寇準文言文翻譯注釋(文言文閱讀練習題)3

小墨留給大家的話:

世界很大,

風景很美,

機會很多,

人生很短,

不要蜷縮在一小塊陰影裡。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved