日語翻譯常用速記符号?在學習日語的時候,閱讀和寫作都涉及到标點符号,除了常用的句号“”之外我們很難發現逗号“,”的身影,引号不是我們熟悉的“”而且以「」來代替,今天小編就來聊一聊關于日語翻譯常用速記符号?接下來我們就一起去研究一下吧!
在學習日語的時候,閱讀和寫作都涉及到标點符号,除了常用的句号“。”之外我們很難發現逗号“,”的身影,引号不是我們熟悉的“”而且以「」來代替。
日語标點符号使用上與漢語有什麼不同呢?
下面讓我們一起來溫習一下吧!
日語這是最常見的标點符号為逗點「、」和句點「。」一般也都主要使用這兩個,當然其他還有很多,諸如删節号、括号、驚歎号等。
「句読點(くとうてん)」即“标點符号”,是「句點(。)」和「読點(、)」的總稱。
先來預習下常見的标點符号讀音
标點符号的用法
(1)句号“。”
用于句末。
例:春が來た。
但要注意的是,會話文中的句子如果在引号内,最後的句号通常不标。
「私ですよ。夕佳さん、私です」
但是在引用簡單語句時不用句号,
常言道:“能睡的孩子長得快”。
昔から「寝る子は育つ」という。
(2)逗号“、”
日語中的頓号相當于我們的逗号,用于連接兩個短句,表示中頓。
例:彼は北京で生まれ、北京で育った。
用于詞語并列
例:その人は大きな音にびっくりして、橫から飛び出した子供にぶつかった。
(3)間隔号“·”
用來隔開兩個單詞構成的外來語、西洋人的名和姓。
例:ラブ・アクチュアリー
用于名詞并列(同逗号)
例:この文章は、序論・本論・結論の三つの部分に分けられる。
(4)破折号“──”
用于說明解釋
例:方法論──それは一種の比較的形態學である
用于語言轉換以及話題轉換
例:それはね、──いや、もう止しませう
(5)省略号“......”
用于省略
雨は降らないと思っていたのに……
用于模糊句尾
例:ごめん、歩美ちゃん......
(6)單引号“「 」”
用于引用會話或語句。
例:田中さんは「雨が降らないうちに帰りましょう」と言った。
用于表示專有名詞或特别注意的詞語。
例:俳句で「雲の峰」といふのも、この入道雲です。
(7)雙引号“『』”
用于在單引号中進一步引用時,也可以用于标示書名。
例:「日本人の會話では、『はい』と『いいえ』がはっきりしない」という人が多い。
(8)括号“()”
用于對語句加注解
例:その件は説明済み(37ページ參照)
(9)問好“?”
用于語調特别強的疑問語氣,表示疑問、發問、質問和反問。
例:そこはきれいな所?
但要注意的是,在普通的文章中,原則上基本不用問号,而是用句号代替。
東京の地図はこれですか。
用于句子中間的時候,後面要空一格。
例:え? 中止する?
(10)驚歎号:“!”
用于語調特别強的感歎語氣,也用于驚訝、意外的反應。
それは「氏」でなくて「師」であつた!
在日語寫作中,除了學會使用正确的日語表達,标點符号的使用方法也很重要哦,學會了再也不用愁不會用啦!
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!