tft每日頭條

 > 生活

 > 出師表原文及翻譯朗讀

出師表原文及翻譯朗讀

生活 更新时间:2024-09-13 22:15:49

出師表原文及翻譯朗讀?原文先帝創業未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,《出師表》此誠危急存亡之秋也然侍衛之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠谏之路也中府中,俱為一體,陟(zhì)罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外異法也侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨(bì)補阙(quē)漏,有所廣益将軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以衆議舉寵為督愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優劣得所親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也先帝在時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨于桓(huán)、靈也侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也臣本布衣,躬耕于南陽,苟全性命于亂世,不求聞達于諸侯先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳後值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu)一年矣先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也受命以來,夙(sù)夜憂歎,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡泸,深入不毛今南方已定,兵甲已足,當獎率(shuài)三軍,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興複漢室,還于舊都此臣所以報先帝而忠陛下之職分也至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也願陛下托臣以讨賊興複之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自謀,以咨诹(zōu)善道,察納雅言深追先帝遺诏,臣不勝受恩感激今當遠離,臨表涕零,不知所言,我來為大家科普一下關于出師表原文及翻譯朗讀?以下内容希望對你有幫助!

出師表原文及翻譯朗讀(出師表原文及翻譯分别是什麼)1

出師表原文及翻譯朗讀

原文。先帝創業未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,《出師表》此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠谏之路也。中府中,俱為一體,陟(zhì)罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外異法也。侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨(bì)補阙(quē)漏,有所廣益。将軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以衆議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優劣得所。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨于桓(huán)、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。臣本布衣,躬耕于南陽,苟全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu)一年矣。先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂歎,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率(shuài)三軍,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興複漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。願陛下托臣以讨賊興複之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自謀,以咨诹(zōu)善道,察納雅言。深追先帝遺诏,臣不勝受恩感激。今當遠離,臨表涕零,不知所言。

翻譯。先帝創立的大業未完成一半卻中途去世,如今天下分成了三個國家,蜀漢人力疲憊、民生凋敝,這的确處于形勢危急、存亡難料的時候啊。然而侍衛大臣在宮廷内毫不懈怠,忠誠有志的将士們在戰場上舍身忘死,這都是為了追念先帝給他們的優待,想要報答給陛下。陛下的确應該擴大聖明的聽聞,來發揚光大先帝遺留下的美德,發揚擴大志士們的勇氣,不應過分看輕自己,說話不恰當,以緻堵塞了忠臣們進谏的道路。皇宮的侍衛和朝廷的官吏都是一個整體,獎懲功過、好壞,不應該因在宮中或在府中而異。如果有做奸邪的事情,犯科條法令和盡忠做善事的人,應該交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公平嚴明的治理,不應該偏袒有私心,使宮廷内和朝廷外的刑賞之法有所不同。侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,這些都是忠良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來給予陛下。我認為皇宮的事,無論大小,都拿來問問他們,然後再施行。一定能夠彌補缺點和疏漏之處,會獲得更大好處。将軍向寵,性情品德善良平正,精通軍務,在從前試用的時候,先帝稱贊他有才能,因此大家推舉他做中部督。我認為軍營裡的事情,都拿來詢問他,就一定能夠使軍隊團結和睦,好的差的各得其所。親近賢良忠臣,疏遠奸佞小人,這是漢朝前期之所以能夠興盛的原因;親近奸佞小人,疏遠賢良忠臣,這是漢朝後期所以衰敗的原因。先帝在世的時候,常常跟我讨論起這些事,沒有一次不對于桓帝、靈帝二帝痛心遺憾的,侍中、尚書,長史,參軍,這些都是忠貞賢良,能以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那麼漢室的興隆就指日可待了。我本來是平民百姓,親自在南陽耕種,在亂世之間(隻求)苟且保全性命,(從)不奢望在諸侯那裡有名望而先達。先帝不因為我身份低微,見識淺陋,降低自己的身份,三次到草廬之中來拜訪我,拿當今天下的大事來詢問我,因此感動奮發,于是答應為先帝奔走效勞。後來正趕上兵敗,在戰事失敗的時候我接受了重任,在危機患難期間我接受命令,那時以來有二十一年了。先帝知道我做事謹慎,所以臨終的時候把國家大事托付給我。受命以來,日夜憂愁歎息,擔心先帝的.托付不能實現,以緻損傷先帝的聖明。所以五月渡過泸水,深入到人煙稀少的地方(南蠻),現在南方已經平定,兵器已經充足,應當勉勵并率領三軍将士向北平定中原,我希望竭盡我有限的才智,鏟除奸邪兇惡的敵人,複興室,回到京都洛陽。這是我用來報答先帝,并盡忠心于陛下的職責本分。至于處理事務斟情酌理,權衡得失,毫無保留地進獻忠言,那就是郭攸之、費祎、董允的責任了。希望陛下把讨伐奸賊,興複漢室的重任托付給我,如果沒有實現就治我的重罪,來告慰先帝的在天之靈,如果沒有發揚光大美德的言論,就責怪攸之、祎、允等的疏忽,來揭示他們的過失,陛下也應該自己思考,來詢問治國的道理,明察,采納合理的意見,深切的追念先帝遺留下來的诏書,我就受恩感激不盡了。現在要出征遠行了,面對這樣的奏章,我流下了眼淚,不知道說了些什麼。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved