啧啧啧英語版?各種語言裡除了明确的詞語之外,,接下來我們就來聊聊關于啧啧啧英語版?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
各種語言裡除了明确的詞語之外,
還會用特殊的聲音來表達不同的含義。
今天就要來教教大家英語中的special sounds。
特殊的聲音
中文裡我們經常會說“哎喲”“哎呀”等等,其實英文裡也有這樣的表達:
Special sounds: 特殊的聲音
Non-lexical sounds: /ˈlek-si-kəl/ 非詞彙的聲音
它們通常在說話間使用,起到填補的作用:
Filler sounds: 填補的聲音
Interjections: 感歎詞,插入語
#1 Um
如果你正在思考、考慮,還沒想好該怎麼說,可以用:
Um: /əm/
Uh: /ʌ, ə/
怎麼用:
What do you think of this jacket? 這件夾克怎麼樣?
Um, I don't know if I like the colour. 呃,我不是很喜歡這個顔色。
#2 Uh huh
外國人經常會說:
Uh huh: /ʌˈhʌ/
它可以表示肯定,和Yes的意思相同:
Did you hear what I said? 你聽到我剛才說的嗎?
Uh huh. 是的。
也可以在聽别人說話時,表示“我在聽,請繼續說”。但要注意不能過度使用,一直用聲音填補詞會讓對方覺得你并沒有認真聽。
#3 Ah hah
如果你苦惱了很久,最後終于弄明白了一件事情,可以說:
Ah hah: /ɑˈhɑ/
英語裡有一個Ah hah moment(開竅的瞬間):
The Ah hah moment you experience when you've been trying to remember the name of a song and three hours later it hits you. 如果你努力地想要回想起一首歌的名字,三個小時後你突然想到了,那個時候就是你的開竅瞬間。
#4 Wow
中文裡表示驚訝會說“哇”,但英文裡會使用這個聲音:
Wow: /ˈwau/
它也可以作為動詞使用:
She wowed them with her English ability. 她的英語實力讓大家驚歎。
與之相關的表達是wow factor(最吸引眼球的因素)
The wow factor of this house is the amazing kitchen. 這個房子最令人感歎的地方就是超棒的廚房。
#5 Ay yai yai
中文裡經常會說“哎喲”“哎呀”,在北美,人們借鑒了西班牙語中的說法:
Ay yai yai(讀音參見音頻)
怎麼用:
Adam is late again. Adam又遲到了。
Ay yai yai, this guy. 哎呀,這個人啊。
#6 Yeah
這個special sounds非常美式,由Yes轉變而來:
Yeah: /jeə/
怎麼用:
Did you enjoy the film? 你喜歡這部電影嗎?
Yeah, it was great. 嗯,很不錯。
也可以加上一個Oh:
Oh yeah: /oʊ/ /jeə/
如果對方一直不停地說話,可以用“Oh yeah”迎合的同時表示輕微的敷衍,也可以換一種語氣用來表達驚訝。
#7 Ou
不小心摔跤或者受傷的時候,會發出疼痛的聲音:
Ou: /aʊ/
Ouch: /aʊtʃ/
怎麼用:
Ouch, you're hurting me! 啊,你弄疼我了!
#8 Ugh
如果看到比較髒或者比較惡心的東西:
Ugh(讀音參見音頻)
怎麼用:
Ugh, I think I stepped in something really gross. 啊,我好像踩到什麼很惡心的東西。
#9 Tsk
“啧”也是中文裡我們經常用到的聲音。英語中有一個相同的說法:
[tsk] “啧”的聲音
怎麼用:
[tsk] [tsk] [tsk] I told you to be more careful. 啧啧啧,我跟你說了要更小心一些。
國外的老師或家長也經常會直接說成/tɪsk/,用“tsk tsk”(讀成tisk tisk)代替啧啧聲,向孩子表示不允許,不贊同。
你最喜歡用哪一個Non-lexical sounds?
你還知道哪些有趣的特殊聲音?
歡迎大家在評論區留言分享!
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!