鄭武公、莊公為平王卿士。王貳于虢(guó),鄭伯怨王。王曰:“無之。”故周鄭交質(zhì)。王子狐為質于鄭,鄭公子忽為質于周。
1、卿士:執掌國政的大臣。武公、莊公父子相繼以諸侯身份兼掌周王室實權; 2、貳:兩屬。此指平王想把政權一部分讓虢執掌; 3、交質:交換人質。古時為相互約束、共守承諾,互相以人為抵押,是為交質。多以王子或世子為質。
[譯文]鄭武公、鄭莊公是周平王的卿士。周平王想把鄭莊公的權利分給虢公,鄭莊公怨恨周平王。周平王說:“沒有這樣的事。”于是周王、鄭國交換人質:周平王的兒子狐在鄭國做人質,鄭莊公的兒子忽在周王室做人質。
王崩,周人将畀(bì)虢公政。四月,鄭祭(zhài)足帥師取溫之麥。秋,又取成周之禾。周鄭交惡(wù)。
1、崩:君王死曰崩; 2、畀:給予; 3、溫:周地名,今河南溫縣西南; 4、成周:指東周首都洛陽一帶; 5、交惡:相互憎恨仇視。
[譯文] 周平王死後,周王室準備讓虢公掌政。四月,鄭國的祭足帥軍隊收割了溫邑的麥子。秋季,又收割了成周的谷子。從此,周王室和鄭國互相仇視。
君子曰:信不由中,質無益也。明恕而行,要(yāo)之以禮,雖無有質,誰能間(jiàn)之?
1、中:内心; 2、明恕:明,坦誠。恕,恕道,寬容待人; 3、要:約束; 4、間:離間。
[譯文] 君子說:信用不發自心中,交換人質也沒有用。開誠布公互相諒解地行事,并受禮教約束,雖然沒有抵押,誰能離間他們呢内心?
苟有明信,澗溪沼沚之毛,蘋(pín)蘩(fán)蘊(wēn)藻之菜,筐筥(jǔ)锜(qí)釜(fǔ)之器,潢(huáng)污行潦(lǎo)之水,可薦于鬼神,可羞于王公,而況君子結二國之信,行之以禮,又焉用質?
1、沼沚:沼,小池。沚,水中小洲; 2、毛:草; 3、蘋,浮萍。蘩,白蒿。蘊藻,水草; 4、筐,方形竹器。筥,圓形竹器。锜,有足的镬。釜,無足的镬; 5、潢污:不流動的水。行潦:流動的水; 6、羞:進獻。
[譯文] 假如有誠信之意,山澗、小溪、沼池、水沚中的野草,浮萍、白蒿、蕨類水藻這樣的野菜,竹筐鐵鍋一類的器物,積聚或流動的水,都可以供奉鬼神,可以進獻給王公,何況君子締結兩國的盟約,按禮行事,又哪裡用得着人質啊?
《風》有《采蘩》、《采蘋》,《雅》有《行(háng)葦》、《泂(jiǒng)酌》,昭忠信也。
1、風:指《詩經•國風》; 2、雅:指《詩經•大雅》; 3、昭:表明。
[譯文]《國風》中有《采蘩》、《采蘋》,《大雅》中有《行葦》、《泂酌》詩,都是昭示忠信的。
全文如下:
鄭武公、莊公為平王卿士。王貳于虢(guó),鄭伯怨王。王曰:“無之。”故周鄭交質(zhì)。王子狐為質于鄭,鄭公子忽為質于周。王崩,周人将畀(bì)虢公政。四月,鄭祭(zhài)足帥師取溫之麥。秋,又取成周之禾。周鄭交惡(wù)。
君子曰:信不由中,質無益也。明恕而行,要(yāo)之以禮,雖無有質,誰能間(jiàn)之?苟有明信,澗溪沼沚之毛,蘋(pín)蘩(fán)蘊(wēn)藻之菜,筐筥(jǔ)锜(qí)釜(fǔ)之器,潢(huáng)污行潦(lǎo)之水,可薦于鬼神,可羞于王公,而況君子結二國之信,行之以禮,又焉用質?《風》有《采蘩》、《采蘋》,《雅》有《行(háng)葦》、《泂(jiǒng)酌》,昭忠信也。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!