漢語大詞典手機端
漢語大辭典電腦端
現代漢語詞典
上海辭書出版社官方正版《漢語大詞典》手機客戶端(app)與《漢語大辭典》電腦端,都把“無時無刻”解釋為“時時刻刻。表示毫不間斷。”同時,還标注了來源與例句:
【來源】: 明·淩濛初《初刻拍案驚奇》卷六:“自是行忘止,食忘餐,卻象掉下了一件什麼東西的,無時無刻不在心上。”
【例句】: 半個月來,她老是偷偷地看着劍波,她的心無時無刻不在戀着劍波,就好像是生活中不可缺少的空氣一樣。 ★曲波《林海雪原》九
手機客戶端的《漢語大詞典》與電腦端的《漢語大辭典》,雖然名稱略有差異,但都是根據上海辭書出版社出版的《漢語大詞典》《成語詞典》《辭海》等内容制作的,其中對“無時無刻”的解釋是一緻的,都是解釋為“時時刻刻”,也就是把“無時無刻”與“時時刻刻”完全等同起來了。
筆者是20世紀80年代參加高考的考生,記得清清楚楚,有一年高考語文試卷就考到“無時無刻不”這一“雙重否定”知識點,當時的正确答案就是雙重否定表示肯定,而且語氣更強,意思是“時時刻刻”。老師在指導學生時還說這叫做“負負得正”。
對“無時無刻”的理解可以從字面本身提供的信息入手去理解。“無時”是指“沒有哪一時”,“無刻”是指“沒有哪一刻”,“無時無刻”連用,就是指“沒有哪一時刻”,這顯然是一個否定表達,隻有在後面再加上一個否定,才能變成雙重否定,也就是把“無時無刻”與“不”連用,才能變成肯定句,表示“時時刻刻”。因此,“無時無刻”是指“沒有哪一時刻”,而“無時無刻不”才是指“時時刻刻”。
《漢語大詞典》手機端與電腦端所提供的釋義與兩個例句的實際意義之間,也是相矛盾的。就單看現代小說《林海雪原》中的例子,如果按照“無時無刻”是表示“時時刻刻”來理解,那麼,“她的心無時無刻不在戀着劍波”就該解作“她的心時時刻刻不在戀着劍波”,也就是“她”是不戀“劍波”的。《林海雪原》寫白茹戀着少劍波,“她老是偷偷地看着劍波”,那麼,如果理解作“時時刻刻不戀着”,意思不正好說反了嗎?
商務印書館出版的《現代漢語詞典》(第七版,2016年出版)把“無時無刻”解釋為:沒有哪一時刻,用在“不”前,合起來表示“時時刻刻都……”。這個解釋是正确的。
可見,現在辭書對“無時無刻”的理解還存在明顯分歧,給讀者使用帶來一些混亂。建議《漢語大詞典》軟件及其紙質辭書,都對“無時無刻”的解釋及時予以更新,作出合乎實際的解釋。最便捷的做法,就是在詞條的最前面加上“與‘不’字連用”之類的字樣即可消除錯誤。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!