《唐詩三百首》中第一次出現排行,因唐詩的詩題中存在大量直呼人的排行的情況,故此處略作說明。
贈衛八處士①
人生不相見,動如參與商②。今夕複何夕,共此燈燭光。③少壯能幾時,鬓發各已蒼④。訪舊半為鬼⑤,驚呼熱中腸。焉知二十載,重上君子堂。⑥昔别君未婚,兒女忽成行⑦。怡然敬父執,問我來何方。⑧問答乃未已,兒女羅酒漿。⑨夜雨翦春韭,新炊間黃粱。⑩主稱會面難,一舉累十觞⑪。十觞亦不醉,感子故意長⑫。明日隔山嶽,世事兩茫茫。⑬
注釋
① 衛八處士:姓名不詳。八,指排行第八。處士,隐居不仕之人。
② 參與商:星座名。參星在西,商星在東,一個上升則另一個下沉,故永不相見。比喻人相會之難。
③ 今天是怎樣的好日子啊,竟能與你秉燭共叙?《詩經·綢缪》:“今夕何夕,見此良人。”
④ 蒼:灰白。
⑤ 訪舊:訪問打聽親朋故舊。半為鬼:一半已經故去。熱中腸:即腸中熱,内心激動不平靜。
⑥ 哪裡知道分别二十年後,能再次登門拜訪。
⑦ 忽成行:形容兒女衆多。忽,表示時間的快和情況改變的迅速。
⑧ 這兩句的主語是衛八處士的兒女。他們和悅地敬重父親的摯友,親切地問我來自哪個地方。
⑨ 對方還沒有問候自己幾句,兒女就張羅酒飯了。
⑩ 形容友人所備菜食的新鮮可口。雨夜割下來的春韭翠嫩可口,剛剛煮熟的米飯裡間雜着黃粱,噴噴清香。新,剛剛。間,摻雜。
⑪ 累十觞:形容友人勸酒殷勤。累,連接。觞,酒杯。
⑫ 子:您,指友人。故意長:故交的情意深長。
⑬ 明天你我又要分别,從此山嶽阻隔,人世間的事,你我都将渺茫而難以預料啊!
賞析中國士子自春秋以來每人都有一名一字。
長輩呼小輩的名,平輩不可直呼其名,隻能稱其字。
唐代人有趣,熟人往往連字也不稱,直呼其家中排行。
這個排行是基于祖父一輩來算而非父輩。
如衛八,是其祖父第八個孫子,而非其父親第八子。
崔九,是其祖父第九個孫子,而非其父親第九子。
這一問題可見史家岑仲勉《唐人行第錄》。
此詩作于杜甫被貶華州司功參軍之後。
詩人非常難得地偶遇少年故交,友人殷勤好客,二人相聚甚歡。
短暫相聚之後,又将再次山嶽相隔,内含人生聚散不定、人命危淺的無限感慨。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!