tft每日頭條

 > 生活

 > 如何備考筆譯三級

如何備考筆譯三級

生活 更新时间:2024-07-03 22:30:05

如何備考筆譯三級?文 | Elizabeth5.20三筆綜合79實務61(感謝閱卷老師),成功實現低分飄過的願望,今天小編就來聊一聊關于如何備考筆譯三級?接下來我們就一起去研究一下吧!

如何備考筆譯三級(英專大三怎樣備考英語三級筆譯)1

如何備考筆譯三級

文 | Elizabeth

5.20三筆綜合79實務61(感謝閱卷老師),成功實現低分飄過的願望。

一,報考時

其實當時報考的時候沒有什麼想法,可以說是很突然。3月10号報考時有兩大糾結,一是要不要報筆譯,而是要報二級還是三級。大三剛開學,很無聊,又沒家教,課程大多數是理論課,感覺很空虛,學不到什麼東西。聽到舍友說有人報了筆譯,一開始不知道是什麼東西,找舍友了解過之後,仔細思考一下: 報考筆譯剛好給我一個努力的方向,有個小目标可以努力,不至于想東想西浪費時間。

要報二級還是三級呢?我問了一下報考過的師姐,她給了我這個公衆号的二筆和三筆兩份真題,讓我自己 做一遍看看感覺(做完我居然覺得挺容易的,不過主要因為我是翻譯小白,不知道扣分點在哪);我又問了學校學過翻譯的老師,最後決定報三筆。她說二筆是考完專八的畢業生考的,怕我水平不夠;而且幫我考慮了一下考試的交通費、報名費、住宿費等一系列費用,建議我報三筆,比較保險,二筆萬一不過就啥都沒了。我想想,畢竟3.10-5.20隻有2個月的複習時間,時間真的不夠,報三筆吧。

2014-2017 CATTI 英語二級筆譯實務試題及部分譯文彙總

2011-2017 CATTI 英語三級筆譯、二級筆譯實務試題彙總

決心真的很重要,一開始猶猶豫豫,後來覺得不能再猶豫了,不管舍友報不報名,我自己就報了,交了錢就死心了哈哈,拼死也要考了。

二,複習階段

接下來就是複習了。還好我大三的課都集中在早上,上午上課,吃完飯,下午就泡圖書館了。我盡量堅持每天一段中譯英和英譯中練習。本人比較窮,教材都是找師姐借的。師姐人很好,借了我一整套教材(韓剛,12天突破英譯漢~超愛這本,三筆實務,三筆綜合,中英詞語小手冊,具體是哪一本你們可以看小編的推薦帖),說書完整還給她就好了。

我很愛惜那些書,都是用鉛筆在裡面做的記号,後來考完要還回去之前還花了好多天時間擦掉筆記,跟師姐說了,師姐笑我傻,叫我剩下的不要擦了,浪費時間而且我的筆記說不定對她有幫助。所以啊,借書的小夥伴,千萬不要跟我一樣傻,不要默默地擦筆記,要先跟師姐溝通好哈~

其實我這些教材也沒有全寫。以下經驗僅供參考哈,有時間還是多積累一些的好。

1. 12天這本書是我唯一有看完的教材,真的很好很好,通俗易懂,很實用。主要看内容,挑重點記筆記。裡面的練習我很少做。

2.漢譯英詞語那本小冊子我覺得沒什麼用,基本沒翻過。中譯英詞語的話我是跟一個小夥伴結成了"筆譯統一戰線"——每天問對方20個詞語,互相積累對方積累的,查漏補缺。内容涉及政治經濟生态。結果考試一點都沒考哈哈。所以不用糾結太多詞語,要重點掌握翻譯方法和策略哦,畢竟萬變不離其宗。雖然考試沒考我們一起複習背過的詞語,但我還是很開心我們有形成這條戰線的,收獲很多,有知識,有朋友。

3. 實務那本教材我用得也算比較多了。就是截取其中一段每日中譯英和英譯中。有時中譯英是練白皮書或演講,來源是這個公衆号。喜歡練這個,感覺很高大上。不過實務這本書我也就用了一半,而且每課隻選取一段來練習。

4. 周末我更是一整天待在圖書館了。星期六模拟考試,用韓剛那本真題集。早上綜合,下午實務,盡量不喝太多水,因為真正的考試不能上廁所呀(具體能不能我也不知道,但就算能我也舍不得花時間去上廁所)星期天則用來複習星期六的真題。真題集我也沒做完,是從後面年份開始做的。零幾年的題好多份沒做。

5. 單詞的話我用APP背GRE,結果綜合好多單詞都是專八單詞(戰友說的),所以你們還是背專八單詞吧

6. 韓剛那本書我幾乎沒翻過,感覺太難了。不過也是因為我第一次用就翻到企業那一塊去了,臨考前翻一翻裡面的英漢模塊,感覺還不錯。時間夠的同學建議多看看這本書。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved