我們都知道英語是世界語言,使用範圍非常廣,也是除漢語之外,我們大多數人比較了解的語言。
法語和英語都是世界上比較大的語言,但法語對英語産生了各種影響,比如,法語詞彙大量湧入英語中,法語在短語動詞,後置形容詞,介詞短語條件式和虛拟式等方面都有很大的影響和浸入,甚至在諺語、典故及成語方面都有影響。但是我們很少了解英語的詞彙、句法都是怎麼來的。今天我們就談談源自于法語的一些英語詞彙。
實際上英語很多詞彙是源自于法語,源自于法語的數量之多是令人難以置信的。直到上個世紀六七十年代,英語還在向法語借少量的詞,比如,我們經常提到的“黑色幽默”——black humor就是源自于法語。
當然各個語言都有自己的特點,它的特點跟它的生活環境,地理環境有很大的關系,比如,英國的央格魯-薩克遜人非常擅長種莊稼,所以英語的本族詞plow、barn(糧倉)、sickle(鐮刀)、cart(馬車)、wheat(小麥)、harvest(豐收)及reap(收獲)一直沿用至今。
法國在木工活方面技藝高超,所以英語就從法國的單詞當中借了carpenter(木匠)、 furniture(家具)等詞彙。
英語有很多領域的詞彙,比如上層建築,意識形态,還有表示抽象的,表示邏輯的,表示概念的詞語來自于法語。比如,我們很熟悉的關于國家統治和政治事務的詞:noble(貴族)、government(政府)、administer(管理)、crown(王冠),authority(權威)、court(朝廷)、peer(貴族)、alliance(聯盟)、tax(捐稅)、subject(臣民)、parliament(議會)及public opinion(輿論)等等,都是源自于法語。
法國的烹調和飲食在歐洲是首屈一指的,所以很多食品和菜肴的名稱都進入了英語當中,比如:salad(涼拌菜色拉)、filet(裡脊)、soup(湯)、restaurant(餐廳)、chef(廚師,大師傅)、buffet(自助餐)等都屬于法語詞彙,都源自于法語。
我們所熟悉的一些跟服裝、時尚有關的詞彙也是源自法語,比如:fashion(時尚)、dress(衣服)、luxury(奢侈品)、dance(舞蹈)、melody(旋律)、diamond(鑽石)、jewel(珠寶)等。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!