活版文言文翻譯?譯文用刻闆印刷書籍,唐朝人還沒有大規模采用它五代時才開始印刷五經,以後的各種圖書都是雕闆印刷本,下面我們就來聊聊關于活版文言文翻譯?接下來我們就一起去了解一下吧!
譯文
用刻闆印刷書籍,唐朝人還沒有大規模采用它。五代時才開始印刷五經,以後的各種圖書都是雕闆印刷本。
慶曆年間,有位平民畢昇,又創造了活闆。它的方法是用膠泥刻成字,字薄得像銅錢的邊緣,每個字制成一個字模,用火來燒使它堅硬。先設置一塊鐵闆,它的上面用松脂、蠟混合紙灰這一灰東西覆蓋它。想要印刷,就拿一個鐵框子放在鐵闆上,然後密密地排列字模,排滿一鐵框就作為一闆,拿着它靠近火烤它;藥物稍微熔化,就拿一塊平闆按壓它的表面,那麼所有排在闆上的字模就平展得像磨刀石一樣。如果隻印刷三兩本,不能算是簡便;如果印刷幾十乃至成百上千本,就特别快。印刷時通常制作兩塊鐵闆,一塊闆正在印刷,另一塊闆已經另外排上字模,這一塊闆印刷剛剛印完,那第二闆已經準備好了,兩塊交替使用,極短的時間就可以完成。每一個字都有幾個字模,像“之”、“也”等字,每個字有二十多個字模,用來防備一塊闆裡面有重複出現的字。不用時,就用紙條做的标簽分類标出它們,每一個韻部制作一個标簽,用木格儲存它們。有生僻字平時沒有準備的,馬上把它刻出來,用草火燒烤,很快可以制成。不拿木頭制作活字模的原因,是木頭的紋理有的疏松有的細密,沾了水就高低不平,加上同藥物互相粘連,不能取下來;不如用膠泥燒制字模,使用完畢再用火烤,使藥物熔化,用手擦試它,那些字模就自行脫落,一點也不會被藥物弄髒。
原文
闆印書籍,唐人尚未盛為之。五代時始印五經,已後典籍皆為闆本。
慶曆中,有布衣畢昇,又為活闆。其法用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅先設一鐵闆,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵範置鐵闆上,乃密布字印,滿鐵範為一闆,持就火炀之;藥稍熔,則以一平闆按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡易;若印數十百千本,則極為神速。常作二鐵闆,一闆印刷,一闆已自布字,此印者才畢,則第二闆已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數印,如“之”“也”等字,每字有二十餘印,以備一闆内有重複者。不用,則以紙帖之,每韻為一帖,木格貯之。有奇字素無備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印為予群從所得,至今保藏。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!