tft每日頭條

 > 生活

 > cloudy 和clou 有什麼區别

cloudy 和clou 有什麼區别

生活 更新时间:2024-07-23 09:26:28

cloudy 和clou 有什麼區别(34Spirit)1

春節期間的文章裡,白酒不是white wine!白酒可以用Chinese Spirit來表達,馬上就有同學在後台留言說" spirit"不是雪碧嗎?怎麼成白酒啦?英文中有些單詞拼寫很像(甚至一樣),但意思确大不相同!搞混了,會讓人啼笑皆非!

第一組

雪碧 spirit 還是 sprite?

spirit

[ˈspɪr·ɪt]

烈酒

(也有精神,精力的意思)

sprite

[spraɪt]

雪碧

(也是小精靈小仙子的意思)

例句:

I would like a Sprite.

我要一瓶雪碧。

I would like a spirit!

我要一瓶烈酒!

第二組

天使是angel 還是 angle ?

angel

['endʒl]

天使

angle

['æŋɡl]

角度

例句:

You are my angel in life, my dream lover.

你是我生命中的天使,我夢中的情人。

把angel說成angle,表白可就一點都不美啦!

第三組

頻道是 chanel 還是 channel?

Chanel

[ʃə'nɛl]

香奈兒

channel

['tʃænl]

渠道,電視頻道

例句:

The CCTV News is on Channel 1

新聞聯播在第一頻道。

Coco Chanel reigned over fashion for half a century.

可可·香奈兒在半個世紀裡一直主宰着時尚界。

第四組

芳香的是fragrant還是flagrant

fragrant

['fregrənt]

愉快的

flagrant

['fleɡrənt]

臭名遠揚的

例句:

Our bedroom window overlooks a fragrant rose garden.

我們的我卧室可以俯瞰一個芬芳的玫瑰園。

第五組

按鈕是bottom還是button?

bottom

['bɑtəm]

底部,末端

button

['bʌtn]

按鈕,紐扣

例句:

He reached for the remote control and pressed the 'play' button.

他伸手拿過遙控器,按下“播放”按鈕。

更多精彩, 微信公衆号搜索“華爾街英語”

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved