導語:
在日常生活中,遇到心情煩躁,脾氣不好的時候,難免會說出罵人的話。“他媽的”想必大家都耳熟能詳了。那為什麼是“他媽的”而不是“他爸的”、“他兒的”、“他哥的”、非得是“他媽的呢”?
第一種說法:
據說是怕老婆的人,背着老婆對小孩發火。别人來勸,他就說是他媽的。傳開後成笑話,演變成罵人語。
第二種說法:他媽的,作為我國的國罵。 應該是,想罵“你媽的”的時候,覺得怕得罪當事人。 所以,就幹脆罵第三方。
魯迅先生有話說:魯迅先生曾寫過一篇文章,題曰:“論:他媽的”。文中魯迅先生便将這“他媽的”稱作中國的國罵。
無論是誰,隻要在中國國話,便總得常聽到“他媽的”或其相類的口頭禅。我想:這話的分布,大概就跟着中國人足迹之所至罷;使用的遍數,怕也未必比客氣的“您好呀”會更少。假使依或人所說,牡丹是中國的“國花”,那麼,這就可以算是中國的“國罵”了。
但偶爾也有例外的用法:或表驚異,或表感服。“我”曾在家鄉看見鄉農父子一同午飯,兒子指一碗菜向他父親說:“這不壞,媽的你嘗嘗看!”那父親回答道:“我不要吃。媽的你吃去罷!”則簡直已經醇化為現在時行的“我的親愛的”的意思了。
由此可見“他媽的”在日常生活中真的很常見。
看看古人怎麼說:
國罵的起源,可追溯至《戰國策.趙策》中《秦圍趙之邯鄲》一文。“周烈王崩,諸侯皆吊,齊後往。周怒,赴于齊曰:天崩地坼,天子下席。東藩之臣田嬰齊後至,則斫之!(齊)威王勃然怒曰:‘叱嗟,而母婢也!“卒為天下笑”。
這段話的意思是:已經走下坡路的周王朝,不自量力,對後去吊唁的齊威烈王抖威風,而齊威烈王卻不把周烈王放在眼裡,以“而母婢也”叱之。
而母婢也”用現在的話說就是“你媽是賤人”或“你媽是下等人”的意思。
古代的時候女性的地位極其低下,這也就是為什麼罵的時候采用的是“他媽的”而不是“他爸的”等其中原因之一了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!